"help" and "translation" titles
Hello, everybody. This is just a friendly reminder to our knowledgable foreros: do not bother to post answers on discussions with non-descriptive titles like "help," "translate," "meaning," etc. Your valuable time and effort will be wasted when the thread is deleted.
Quite a number of you (and not just ambassadors) have been asking for more context on threads where it is lacking. This is much appreciated!!
Saludos,
Natasha
12 Answers
Mark has suggested a good idea. Heidita, can you bring this to Chris's attention?
lazarus1907 said:
Mark Baker said:
Maybe these bullet point rules should appear in bold whenever someone clicks on the forum tab and then a further click is necessary to gain access to the Forum.
I thought of that too. Get to read the rules before posting, at least for the first two or three messages.
>
Most people here use forero to mean forum member. I'll let you decide if it's "right" or not.
Marisa Estrada said:
Hey Natasha, good comment, relly good. Did you mean "fuereños"?
>
Hey Natasha, good comment, relly good. Did you mean "fuereños"'
lazarus1907 said:
Mark Baker said:
Maybe these bullet point rules should appear in bold whenever someone clicks on the forum tab and then a further click is necessary to gain access to the Forum.
I thought of that too. Get to read the rules before posting, at least for the first two or three messages.
Since they are keeping track of the number of discussions each of us has participated in, it should not be all that difficult to provide an experience-dependent pop-up window.
Mark Baker said:
Maybe these bullet point rules should appear in bold whenever someone clicks on the forum tab and then a further click is necessary to gain access to the Forum.
I thought of that too. Get to read the rules before posting, at least for the first two or three messages.
Heidita said:
Natasha, Eddy And I are very grateful for this thread.These are the very explicit rules, I think there is no place for any kind of doubt here:1) When you start a thread, there is a box labelled 'Words." Use this box to type in the words or phrase you are asking about. Avoid saying "What does this mean....'" or "Help me.." "Translate please.."2) Include at least one sentence (if you can give some explanation..so much the better) in your post. Do not post one word alone, as it might have many meanings.It might also be interesting to know where you have heard this word (words) as Spanish varies from one Spanish speaking country to another.Please, look first in the dictionary (use the double click function) or make a search.Discussions without context, an adequate title or explicit offensive content will be DELETED!
Maybe these bullet point rules should appear in bold whenever someone clicks on the forum tab and then a further click is necessary to gain access to the Forum.
Natasha, Eddy And I are very grateful for this thread.
These are the very explicit rules, I think there is no place for any kind of doubt here:
1) When you start a thread, there is a box labelled 'Words." Use this box to type in the words or phrase you are asking about. Avoid saying "What does this mean....'" or "Help me.." "Translate please.."
2) Include at least one sentence (if you can give some explanation..so much the better) in your post. Do not post one word alone, as it might have many meanings.
It might also be interesting to know where you have heard this word (words) as Spanish varies from one Spanish speaking country to another.
Please, look first in the dictionary (use the double click function) or make a search.
Discussions without context, an adequate title or explicit offensive content will be DELETED!
James is right. Although some natives actually use the passive reflexive SE with the agent ("por los administradores"), grammars insist that it is incorrect, and to me, personally, it sounds bad. You can say:
Estas discusiones serán borradas por los administradores cuando las vean.
Estas discusiones se borrarán según se vean/aparezcan.
Los administradores borrarán estas discusiones cuando las vean.
The first if you want to specify who; the second if you don't.
James Santiago said:
:
Is that correct?
Well, I don't know, but I would like to know how to say it correctly!
Maybe it would be helpful if all or some of the ambassadors had the ability to delete such posts. Obviously, some concrete rules would have to be established so that posts aren't deleted too arbitrarily, but that shouldn't be hard to do.
By the way, you wrote "Estas discusiones se borran por los administradoras, cuando las vean." Is that correct? I mean, to use the impersonal "se borran" with por and to specify the agent (thereby contradicting the impersonality of the impersonal form). I really don't know. But it would seem that if you are going to specify the agent, you would use the passive form "serán borradas por..."
Por favor, no respondan a las discusiones con títulos genéricos. Estas discusiones se borran por los administradoras, cuando las vean.
I'm changing the category to "Vocabulary / Grammar" (because that's the discussion board where we have the most trouble) and bumping this up again. We only have two administrators, folks, and they can't keep up with everything, unfortunately. Until we have more administrators or someone comes up with a workable technical solution . . . this is the best we can do.