I recently read "No estoy seguro de la hora que es," and I know that the meaning is "I'm not sure what time it is." Two questions:
Does this form sound more natural than "No estoy seguro de qué hora sea"?
Is the subjunctive not used in this form because the "es" here refers to the actual time, rather than a hypothetical time? (That is, I'm asking about why we don't say "No estoy seguro de la hora que sea.")