Ensena?
Ok, I cant find the word Ensena? What is it'
15 Answers
Another example is the verb "enpomar", ussually misspelled as "empomar". I won't tell the meaning. Just look by yourself. Not in the dictionary though.
tad said:
James Santiago said:
Hehe. Actually, it's a standard Spanish equation for making a verb.En + noun or adjective root + verb ending = ensenar. The noun here is seno, bosom. So it means "to embosam."
That's interesting. I've just been flicking through the dictionary looking at some other 'en....' words.I like the idea that this could be used to make up your own words(')eg if I came out with 'enmelazar' -to cover with treacle (maybe describing a pudding recipe) do you think it might be understood'Same construction as in many other words such as enfriar (frío), enchilar (chile), encordar (cuerda), etc.
That's interesting. I've just been flicking through the dictionary looking at some other 'en....' words.I like the idea that this could be used to make up your own wordseg if I came out with 'enmelazar' -to cover with treacle (maybe describing a pudding recipe) do you think it might be understood?
>
tad said:
. You have a verb for 'to hide something in ones breasts'? lazarus, I am sure you are making some of this stuff up.
No, I didn't make it up. Click [url=http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta'TIPO_BUS=3&LEMA=ensenar]here[/url]
:
:
ensenar. (De en- y seno). 1. tr. Esconder, poner en el seno algo. 2. tr. Mar. Meter en una ensenada una embarcación. U. m. c. prnl.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Regarding verbs formed with en- mentioned by James, there can be about a thousand verbs recognized in the dictionary, but of course, you could always come up with new ones. Among other examples:
viejo - envejecer
gordo - engordar
grasa - engrasar
jaula - enjaular
:
:
en-. (Del lat. in-). 1. pref. Toma la forma em- ante b o p. Frecuentemente forma verbos y adjetivos parasintéticos. Empalizar, embrutecer, encapado. Significa 'dentro de' o 'sobre'. Encajonar, enlatar, embotellar, empapelar, empastar.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
>
James Santiago said:
Hehe. Actually, it's a standard Spanish equation for making a verb. En + noun or adjective root + verb ending = ensenar.
The noun here is seno, bosom. So it means "to embosam."
That's interesting. I've just been flicking through the dictionary looking at some other 'en....' words.
I like the idea that this could be used to make up your own words(')
eg if I came out with 'enmelazar' -to cover with treacle (maybe describing a pudding recipe) do you think it might be understood?
Same construction as in many other words such as enfriar (frío), enchilar (chile), encordar (cuerda), etc.
That's interesting. I've just been flicking through the dictionary looking at some other 'en....' words.
I like the idea that this could be used to make up your own words
eg if I came out with 'enmelazar' -to cover with treacle (maybe describing a pudding recipe) do you think it might be understood'
Hehe. Actually, it's a standard Spanish equation for making a verb.
En + noun or adjective root + verb ending = ensenar.
The noun here is seno, bosom. So it means "to embosam."
Same construction as in many other words such as enfriar (frío), enchilar (chile), encordar (cuerda), etc.
Ok, here we go again:
Ensena = (she) hides something in her breasts
. You have a verb for 'to hide something in ones breasts'?
lazarus, I am sure you are making some of this stuff up.
Gus said:
is the word ensena derived from the word senos? I was unable to find ensena in my dictionary.
Yes, it is derived form "seno", and it is extremely rare too (out of use, actually), which is why you couldn't find it in your dictionary. I just included it to illustrate my point about the ÿ.
is the word ensena derived from the word senos? I was unable to find ensena in my dictionary.
lazarus1907 said:
Jerry said:
Therefore: ensena = he teaches (or displays or shows)
Ok, here we go again:Ensena = (she) hides something in her breasts / (he/she) brings the boat into a cove/bayBut this most likely it is a mistake, and what you want is written with ÿ:Enseña = (he/she) teaches / showsThe ÿ is not an N with a tilde, but a letter on its own; it sounds different, it is spelled different, and you get a different meaning.
>
Oops, there I go again tripping over ñ. Thanks, Lazarus, for the reminder.
lazarus1907 said:
Jerry said:
Therefore: ensena = he teaches (or displays or shows)
Ok, here we go again:
Ensena = (she) hides something in her breasts / (he/she) brings the boat into a cove/bay
But this most likely it is a mistake, and what you want is written with ÿ:
Enseña = (he/she) teaches / shows
The ÿ is not an N with a tilde, but a letter on its own; it sounds different, it is spelled different, and you get a different meaning.
>
lazarus1907 said:
Gus said:
The letter n just before the letter a is missing its hat. I remembered just know that there is a little poem about the letter ñ missing its hot. But can't remember where,I read it. I'll think about it, hope it'll come to me. I will posted if , I can find it.
Check one of my posts about the letter ÿ. The mathematical shape called cone changes its meaning radically if you use the ñ instead of the n.
Becomes a "frustrated cone". perhaps? jeje
Gus said:
The letter n just before the letter a is missing its hat. I remembered just know that there is a little poem about the letter ñ missing its hot.
But can't remember where,I read it. I'll think about it, hope it'll come to me. I will posted if , I can find it.
Check one of my posts about the letter ÿ. The mathematical shape called cone changes its meaning radically if you use the ñ instead of the n.
The letter n just before the letter a is missing its hat.
I remembered just know that there is a little poem about the letter ñ missing its hot.
But can't remember where,I read it. I'll think about it, hope it'll come to me. I will posted if , I can find it.
Jerry said:
Therefore: ensena = he teaches (or displays or shows)
Ok, here we go again:
Ensena = (she) hides something in her breasts / (he/she) brings the boat into a cove/bay
But this most likely it is a mistake, and what you want is written with ÿ:
Enseña = (he/she) teaches / shows
The ÿ is not an N with a tilde, but a letter on its own; it sounds different, it is spelled different, and you get a different meaning.
Emily, double click on the word:
enseñar
you jus need to now how to write the ñ so you don't get confused
Alt 164 ñ
Alt 165 ÿ
Therefore: ensena = he teaches (or displays or shows)
Lewis said:
What you mean is enseñar.
It means to display, teach, or show.
>