I thought we were going somewhere
By this, I mean that I thought we were going farther in a relationship.
pense que iriamos a algun lado ó pense que iriamos a alguna parte
Hey mate, I know this is a Spanish website but I'm really pedantic about the word 'farther' being misused in English. The word 'farther' should be 'further' as 'farther' only refers to distance as in far, farther and farthest. Also 'pense' should be 'pensé'.
Hope that helps and sorry for the English lesson.