"I wish that I could be there right now"
0
votes
Which is the correct translation:
"Deseo que pudiera estar allí ahorita"
"Deseo que podría estar allí ahorita"
"Deseo que pueda estar allí ahorita"
¡Mil gracias!
7948 views
updated SEP 16, 2008
posted by Cerecita
2 Answers
0
votes
Excelente... ¡gracias, Lazarus!
updated SEP 16, 2008
posted by Cerecita
0
votes
If you want to use "desear", you can say:
Desearía poder estar allí ahora/ahorita.
However, it is much more common:
Ojalá pudiera estar allí ahora/ahorita.
Me gustaría (poder) estar allí ahora/ahorita.
updated SEP 16, 2008
posted by lazarus1907