Funny expressions: ¡me tiene fichada!
This sentence in Spanish means something like, hey, this person, whenever he/she sees me, she picks on me, has me doing jobs I don't' like, looks at me in a bad way....it can mean any of these.
In the dictionary we have this entrance:
2. To file the personal (persona); to record (dato).
Le tenemos fichado -> we have his record
So, as a colloquial saying it is: we have your record, so we know your weakness
I don't' even know how to explain this better. Let's see if Lazarus gets here.
I wonder if this saying is used in other countries and...
can you think of a nice translation'
8 Answers
Erin said:
We say "he/she/it has got your number" I say it a lot when I'm out horseback riding and I notice one of the horses knows it has a weak rider on it's back and so it starts acting up. "That horse has got your number" ps: "has got" Is probably bad English but you can still say it that way, plenty of people do.
Not bad English, just informal/colloquial English. If it means anything, "bad English" would be an utterance that most/all native speakers wouldn't even recognize as being English (though they might recognize the individual words).
We say "he/she/it has got your number" I say it a lot when I'm out horseback riding and I notice one of the horses knows it has a weak rider on it's back and so it starts acting up. "That horse has got your number" ps: "has got" Is probably bad English but you can still say it that way, plenty of people do.
Is ok to go in the gutter unless you are zipping tea with queen Victoria.
Funny! Very funny! I will remember to use this when a youngster asks me whether a word
is "bad"! But the sentence is not completely correct.
(It) is ok to go in the gutter unless you are sipping tea with Queen Victoria.
/s/ Queen Victoria
I got it, I really got it this time and the expression is ............I am on his black list the word black can be exchanged into something more colorful, use your imagination. I s ok to go in the gutter unless you are zipping tea with queen Victoria.
I like Tim's first suggestion best. We do not say the one Eddy suggested in America. A couple more suggestions:
He/she is always getting on my case.
He/she is out to get me.
He/she has a down on me.
He/she has got it in for me.
He/she has marked my card.
me agobia
me martiriza
me friega
somewaht vulgar but kind of amusing: Hijole!, este fregon me friega todo el tiempo