cupcake
No Description
9 Answers
Cupcakes do not exixt in Argentina either. No translation for this.
Heidita said:
http://cache.gizmodo.com/assets/resources/2007/10/cupcake_timer.jpgIf this is a cupcake...we do not have them in Spain. We would have this :tartaletas, tartitas....True, gus, I would not understand pingüino.
>
Sandy Godoy said:
Thank You very much for trying.
Gus said:
pinguino, no one else will understand this,except Mexico city residents, the only reason,I know this is that my first wife, happened to mention it one day, when we were at the 7-11.I sumitted this to an electronic translator and it spew back, tortá de la taza;of course it is a terrible translation. I would say pequeños pastelitos(little cakes) but it is wrong also.
In Mexico we understand "Pingüino" (which is the right way to write it) because of a brand named "Bimbo" sale a cake on this name, and its a chocolate cake very small, and think, in my opinion, the correct translation is "pastelito", which fits the purpose in naming a cake and someone you love.
Thank You very much for trying.
Gus said:
pinguino, no one else will understand this,except Mexico city residents, the only reason,I know this is that my first wife, happened to mention it one day, when we were at the 7-11.I sumitted this to an electronic translator and it spew back, tortá de la taza;of course it is a terrible translation. I would say pequeños pastelitos(little cakes) but it is wrong also.
>
"cupcake" can also be used as a term of endearment when applied to small children or young women; similar to "sweetie pie".
http://cache.gizmodo.com/assets/resources/2007/10/cupcake_timer.jpg
If this is a cupcake...we do not have them in Spain. We would have this :
tartaletas, tartitas....
True, gus, I would not understand pingüino.
pinguino, no one else will understand this,except Mexico city residents, the only reason,I know this is that my first wife, happened to mention it one day, when we were at the 7-11.
I sumitted this to an electronic translator and it spew back, tortá de la taza;of course it is a terrible translation. I would say pequeños pastelitos(little cakes) but it is wrong also.
in mexico city is pinguino, well the ones that are made of chocolate with cream inside
What would be the translation for cupcake'