Sometimes I will work on the abdomen.
Estoy traduciendo un documento para una amiga la quien da masajes.
Es correcto traducir C
a la forma siguiente: "A veces, trabajo en el abdómen"
2 Answers
Gracias, asi, no haba confusion..
I think I understand your problem; you are worried that it will sound like saying "I work in the abdomen." I can't tell you if your translation has that problem, but you might rephrase it as "A veces masajeo el abdómen." That should make clear your meaning.