Lo tiran chingo a bulevar
Los curiosos querían ver al hombre chingo que era escoltado por la Fuerza Pública a los calabozos.
Como ejemplo de que esta palabra no necesariamente es vulgar y malsonante, he visto esto en un periódico de Costa Rica.
(la noticia es un notición, muy divertido, no se lo pierdan)
http://www.diarioextra.com/2008/agosto/27/sucesos08.php
A señalar el pronombre correcto "lo" (aquí en Madrid hubiéramos dicho "le", leísmo) y la palabra chingo. En España no se hubiera entendido sin más contexto. TAmbién hubieramos dicho "al bulevar"
chingar en Costa Rica es: molestar
chingo: desnudo
1 Answer
El artículo es muy divertido de hecho, ese diario se caracteriza por ser muy amarillista, no es mi favorito pero notas como esa hacen que valga la pena leerlo.
La palabra "chingar" o "chingo" no tienen el mismo significado que tienen en otros países, como bien dijo Heidi, "chingar" es "molestar" o "bromear" mientras que "chingo" es "desnudo".