translate into English

0
votes

hola como estas'? espero que bien, no, no es Denisse la del problema, pero ahora ando como saliendo con ella , nada serio, Denisse es de Concepcion, la otra es de Santigo, y tu que cuentas como te ha ido, bueno un abarzo. chao from

1839 views
updated AGO 21, 2008
posted by Gener

9 Answers

0
votes

Good Job james......your translation was correct!

James said:

Gener said:

Actually, I asked him if Concepcion was the girl he has a problem in love with. Then, I asked if Denise is his new girlfriend...

So, it sounds like he meant to say "No, no, es Denisse,..." Note the extra comma, which makes all the difference here. In that case, the meaning is "No, no, Denisse is the one I had a problem with, but..."

>

updated AGO 21, 2008
posted by Paul
0
votes

James said:

Gener said:

Actually, I asked him if Concepcion was the girl he has a problem in love with. Then, I asked if Denise is his new girlfriend...

So, it sounds like he meant to say "No, no, es Denisse,..." Note the extra comma, which makes all the difference here. In that case, the meaning is "No, no, Denisse is the one I had a problem with, but..."

Hi James
Those missing punctuations, so important arn't they?

King Charles 1 walked and talked half an hour after his head was cut off. (impossible)

king Charles 1 walked and talked. Half an hour after, his head was cut off.

updated AGO 21, 2008
posted by Eddy
0
votes

Gener said:

Actually, I asked him if Concepcion was the girl he has a problem in love with. Then, I asked if Denise is his new girlfriend...

So, it sounds like he meant to say "No, no, es Denisse,..." Note the extra comma, which makes all the difference here. In that case, the meaning is "No, no, Denisse is the one I had a problem with, but..."

updated AGO 20, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Thanks you very much, lazarus1907 and James!!! Now, I figure out what my friend (from Chile) mean to say. Muchas gracias!

updated AGO 20, 2008
posted by Gener
0
votes

James said:

You translated "no, no es Denisse la del problema" as "No, this is Denisse, the one with a problem," but I don't think that's right. It's literally, "no, it isn't Denisse, the one of/with the problem," so it seems to be a reply to some question about Denisse. But who knows?

I could easily be wrong, especially because I don't have enough information. As I said, it was just a guess.

updated AGO 20, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

Actually, I asked him if Concepcion was the girl he has a problem in love with. Then, I asked if Denise is his new girlfriend...

James said:

lazarus1907 said:

Hi! How are you? I hope you're well, right? No, this is Denisse, the one with a problem, but now I'm getting out of her (''''); nothing serious. Denisse comes from Concepción; the other one is from Santiago. And how were things with you? Well, kisses. Bye from... ('''')

You translated "no, no es Denisse la del problema" as "No, this is Denisse, the one with a problem," but I don't think that's right. It's literally, "no, it isn't Denisse, the one of/with the problem," so it seems to be a reply to some question about Denisse. But who knows?

>

updated AGO 20, 2008
posted by Gener
0
votes

lazarus1907 said:

Hi! How are you? I hope you're well, right? No, this is Denisse, the one with a problem, but now I'm getting out of her (''''); nothing serious. Denisse comes from Concepción; the other one is from Santiago. And how were things with you? Well, kisses. Bye from... ('''')

You translated "no, no es Denisse la del problema" as "No, this is Denisse, the one with a problem," but I don't think that's right. It's literally, "no, it isn't Denisse, the one of/with the problem," so it seems to be a reply to some question about Denisse. But who knows'

updated AGO 20, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

What, no please?

I'll translate it with the same bad style.

hi how are you'? good I hope, no, it isn't Denisse the problem one, but now I'm kind of going out with her, nothing serious, Denisse is from Concepcion, the other one is from Santigo (sic), and what's new with you how has it gone for you, OK a hug. chao from

updated AGO 20, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

I'll attempt to make the translation ignoring the 18 mistakes that I've counted in the original text, and trying to get it as well as I can... considering the circumstances:

Hi! How are you? I hope you're well, right? No, this is Denisse, the one with a problem, but now I'm getting out of her (''''); nothing serious. Denisse comes from Concepción; the other one is from Santiago. And how were things with you? Well, kisses. Bye from... ('''')

updated AGO 20, 2008
posted by lazarus1907