i am looking for a title for my mission work in honduras. i want it to say something like "adopted village," or "chosen village," or "beloved village," or "people dear to my heart" Can anyone help me come up with a beautiful title for my work helping women and children in Naranjal? I'd like it to conjure up a picture in the mind. Thanks
A title for my mission work in Honduras
"Pueblo de mi alma" That's beautiful!
Let me see:
chosen village: pueblo elegido
beloved village: Pueblo querido
people dear to my heart: gente a la que amo/quiero
IYou are right, I do want something special. I like Aldea de mi alma.
I have given you that option, I am a native too.
It sounds natural and endearing
That's another option, but a more common one. i thought you wanted something special.
aldea de mi alma is like I said before, the village you lost your heart to.
I'm a native and "Aldea de mi alma" sounds perfectly natural, so does "Aldea querida". You can choose wich you like best.
One or two more opinions'
That sounds nice to me too, to my untrained ears.
I guess it means dear village.
A friend of mine (who is native to the US) thinks 'Aldea de mi Alma' is too much of a mouthful, and doesn't sound natural. She suggests 'Aldea Querida' because it is shorter for a name. What do you think native speakers? I really value your help.
hmmmm, my husband is saying that aldea usually has less than a hundred inhabitants.
In any use, the conditions look more like an aldea to me than a village.
So aldea sounds fine
Aldea de mi Alma
You could write it like that,even though only the first word should be written in caps.
I've added some photos.
There are approximately 800-900 people in this village, 350 are children. If that fits, I love Aldea De Mi Alma. What are the rules for capitalization of titles in spanish'
I can't find that aldea means anything other than village or hamlet. I know big city people can think of it as a place for country bumpkins, but also as a nice quiet peaceful place. I like it because it's less ordinary than pueblo & have a feeling that it suits that little village perfectly.
In Spain "aldea" sounds a little disdainful, but in Honduras maybe it doesn't.
ALDEA DE MI ALMA
that sounds really nice. Do consider that aldea is really small, but I suppose you are aware of that.