...y encima un hilo doble...
Lo he borrado.
To emphasize the point, just typing one ot two words sounds like a demand. It is okay in the title but in the main body it would be nice if you were to say.
Does anybody know the meaning of probiotic culture
Could someone possibly translate probiotic culture
We are also trying to build an agreeable enviroment, which is difficult if people just grunt words.
Could you next time ask a question, rather than just typing a plain word? This is not an automatic translation service, but a forum where people come to ask different questions, including grammar ones.
En español... "cultura probiotica"