Concha y Toro
Concha y Toro is a name of a Chliean wine. I know Toro means Bull and I thought Concha probably means horn but I looked up the translation and it means shell. So in English translation in "Shell and Bull" or is a loose english translation that still might mean "Bullhorn"'
30 Answers
lazarus1907 said:
By the way, avoid the word "concha" if you ever go to Argentina.
Yes, mostly if you are in front of a woman.
Shrek said:
Although your question has been properly answered, concha means shell. I just want to add that Concha y Toro is an excelent wine, I really like it.
We can tell that just from looking at your picture. jeje
Thanks, everyone for replying to my question. This was my first time to ever use this forum to ask about a spanish word. It has been very entertaining seeing all the responses. But before I read all these responses, I was thinking to myself that "Concha y Toro" would be a great name for a Spanish or Mexican restaurant that specializes in Seafood and Steak. But I guess it wouldn't be a great name in Argentina, unless it was a strip joint or something. Anyway, thanks again
Heidita said:
Mark W said:
I know women in Mexico who are named Concha.
They are in Spain too. The short form of ConcepciónConchita or Concha (this lst one unusual but heard of)
>
Although your question has been properly answered, concha means shell. I just want to add that Concha y Toro is an excelent wine, I really like it.
Hi my name is Maria
Yes it is used as a short name for Conchita but it is too a sea shell
James said:
Heidita said:
Mark W said:
I know women in Mexico who are named Concha.
They are in Spain too. The short form of ConcepciónConchita or Concha (this lst one unusual but heard of)
And a popular Mexican sweet bread is called concha. Yep, it's shaped like a shell.
>
Heidita said:
Mark W said:
I know women in Mexico who are named Concha.
They are in Spain too. The short form of Concepción
Conchita or Concha (this lst one unusual but heard of)
And a popular Mexican sweet bread is called concha. Yep, it's shaped like a shell.
Mark W said:
I know women in Mexico who are named Concha.
They are in Spain too. The short form of Concepción
Conchita or Concha (this lst one unusual but heard of)
I know women in Mexico who are named Concha.
James said:
James, I was just joking around. When I said I will be banned, it was not by writing the meaning of "concha" but by answering you about being behind the woman. Did I make myself clear now'''''Yes, you were clear from the start. If you look at my post you'll see that I was quoting Eddy, not you.
I was joking again. I hope you are not taking this seriously.
James, I was just joking around. When I said I will be banned, it was not by writing the meaning of "concha" but by answering you about being behind the woman. Did I make myself clear now'''''
Yes, you were clear from the start. If you look at my post you'll see that I was quoting Eddy, not you.
James said:
I wanted to post the meaning as well but I am sure Heidita would have even banned me. heheheI understand that gratuitous profanity is unwelcome here, but are we really such prudes? Let's just say it: Concha in some countries is slang for vagina.There, that wasn't so bad now, was it?
James, I was just joking around. When I said I will be banned, it was not by writing the meaning of "concha" but by answering you about being behind the woman.
Did I make myself clear now'''''
Eddy said:
Yes, and that word is quite acceptable, however, I am sure that vagina isn't the word that most people are joking about here.
Read my post again and you'll see that I said concha is slang. Anybody can figure out the equivalent words in English, so there is no need to mention them explicitly (although I see no problem with being explicit if it aids in understanding).
My point was just that we don't have to be so coy about these things. Slang, even vulgar slang, is an integral part of every language, and it's silly to say we can't talk about it. In the context of this thread, it was very relevant to point out that while the word concha means shell here, it can also be slang for vagina, and I think we should just come out and say so in such cases.
James said:
I wanted to post the meaning as well but I am sure Heidita would have even banned me. heheheI understand that gratuitous profanity is unwelcome here, but are we really such prudes? Let's just say it: Concha in some countries is slang for vagina.There, that wasn't so bad now, was it?
Yes, and that word is quite acceptable, however, I am sure that vagina isn't the word that most people are joking about here.
I wanted to post the meaning as well but I am sure Heidita would have even banned me. hehehe
I understand that gratuitous profanity is unwelcome here, but are we really such prudes? Let's just say it: Concha in some countries is slang for vagina.
There, that wasn't so bad now, was it'
James said:
Eddy said:
Heidita said:
Eddy said:
Very good. hehehe
James said:
I said avoid it anyway in case that thers did not understand.Beg your pardon?
My typing is S''T, in case the others did not understand.
coerm off it, your typing is nothging compared to mine!
This is a good example of how confusing the new quote function can be, especially when there are multiple quotes. At first glance, it appears that Eddy has not left a message, but if you look closely, you'll see that his note is embedded in the quotes ("Very good. hehehe").I'm a member of other forums that have much better quote functions. I'd be happy to talk to an administrator about this.
jejej, please do, James. jeje