oferta, ofrecimiento
All, what is the difference between the two words? I hear ofrecimiento all the time and I believe it sounds, and is a bit pretentious. I have looked in my old Larousse dictionary and both meanings indicate they mean offer in English. Can someone please explain?
Thanks,
Oralia
2 Answers
One refers to the actual promise itself (oferta) and one refers to the act of making the promise (ofrecimiento)
Oferta
Promesa que se hace de dar, cumplir o ejecutar algo.
The promise that is made to do/complete/execute something.
Ofrecimiento
Acción y efecto de ofrecer u ofrecerse.
The action and effect of offering or voluntering
Hope this helps
hmmm, I've always thought of ofrecimiento as 'offering'. But, as you said, I've found that most dictionaries say 'offer' for both.
Wiktionary does agree with me somewhat: http://en.wiktionary.org/wiki/ofrecimiento.