In a story I am reading I have come across the following sentence.
A los pocos días pasa por allí un amigo suyo, y le grita a don Pedro desde la acera de enfrente.
The story repeatedly refers to don Pedro in the third person, without using the definite article. Is "don" an exception to the rule that titles of third parties take the definite article (such as with "el señor Gomez")?
The above sentence refers to a scene that takes place outside a fish shop. When I read "desde la acera de enfrente," I thought it meant "from the sidewalk in front (of the shop)," but it is clear from the context that the meaning is "from the sidewalk across the street." Is this obvious to a native? How would you say "in front"'