cinta adhesiva aislante
Is this what we call "duct tape"'
Nice to see people of such a young age getting involved with the forum.
No hay problema.
LOL. That's my baby! He was six months old in that picture, over seven months now and getting into all kinds of trouble.
Natasha, your photo has changed or you have got younger.
I'm sorry, Guillermo, I think I misunderstood what you were trying to say. Reading too fast, maybe.
No problem Eddy. I was trying to reaffirm your concept. My answer was for Natasha. She did not agree with what I said in the previous page.
Gracias a todos. I've got it in my hot little hand... it says "cinta para ductos" on it. So now anyone in mexico in need of duct tape knows what to ask for!
Sorry Guillermo, didn't see your previous answer. I am a qualified electrical engineer.
That's exactly what I said in my previous answer. By the way. I'm an maintenance Engineer.
A transformer is not a tool. I'm talking about screwdrivers, pliers, etc.
Also PPE (personal protection equipment) as gloves, hard hats, etc., are rated in Volts, not in Amperes.
There is no single translation for this in Spanish. In parts of the Americas, including Mexico, they seem to use "cinta gris," while in Spain they seem to use "cinta americana." Since you live in Mexico, ask for cinta gris.
Could it be something like "cinta adhesiva de tela" which is exactly what it is.
So, what's spanish for duct-tape? I actually need some (to fix the seat of my moto)...
This was my statement originally in that the tape is there to protect you from the voltage. As far as I aware ALL insulation products are sold with a safe voltage rating. Rubber safety mats for live working, insulated pliars and screwdrivers etc, etc. I am aware it is the current that kills, but without the voltage, there is no curent.