HomeQ&Aasí que se refiere para sí mismo,

así que se refiere para sí mismo,

0
votes

Locke define a uno mismo como a 'que la cosa de pensamiento, ... que sea sensible, o consciente del placer y del dolor, capaz de felicidad o de miseria, y así que se refiere para sí mismo, hasta ese sentido extiende,'

3677 views
updated JUL 13, 2008
posted by Lyndelle

7 Answers

0
votes

HEY, now I look really dumb!

You don't look dumb to me, Tad... and besides, I think you saw that referiere didn't express quite right in that context. Sorry I didn't better identify the source of that quote.

updated JUL 13, 2008
posted by Lyndelle
0
votes

LOL! Tad, I love the Lost show as much as anyone, but you've gotta get out more! {wink}
HEY, now I look really dumb!
He he, I am rather obsessed with the show though. grin

updated JUL 13, 2008
posted by tad
0
votes

P.S. Would you please give me a review of this book Blank Slate.

I'm not surprised there's another side of the story. We humans have been historically "iffy" when it comes to what we will believe. I've looked at our condition at birth from different viewpoints and have decided that somewhere in the great before, each of us had the opportunity to decide whether to arrive blank, fully loaded. or something in between. So I should really only speak for myself.

My dad and I share an expression we use when a project goes awry.

"Let's-start-all-over-from-scratch-and-this-time-goddammit-let's-do-it-right!"

So it might be I did arrive with a blank slate - LOL

updated JUL 12, 2008
posted by Lyndelle
0
votes

Ooops there! I let Locke live 100 years after his death! Thanks for correcting that.

Hi James - and thanks for replying.

Me preocupo por mí " mismo"? Remembering back to my own infancy, I would say that was my state of mind for quite a few years, before I realized my actions could affect others. I was definitely preoccupied with my own comforts and discomforts. Before I started kintergarten, about 4 years old, I remember deciding to lay still because Mama needed a nap.

Preocupar is the verb I'll use. Thanks!

updated JUL 12, 2008
posted by Lyndelle
0
votes

Is Locke the Locke from LOST (perdidos) '

LOL! Tad, I love the Lost show as much as anyone, but you've gotta get out more! {wink}

Quote:
John Locke (August 29, 1632 ? October 28, 1704) was an English philosopher. Locke is considered the first of the British Empiricists, but is equally important to social contract theory. His ideas had enormous influence on the development of epistemology and political philosophy, and he is widely regarded as one of the most influential Enlightenment thinkers and contributors to liberal theory. His writings influenced Voltaire and Rousseau, many Scottish Enlightenment thinkers, as well as the American revolutionaries. This influence is reflected in the American Declaration of Independence.

As for "I am concerned for my Self," wouldn't the meaning be more like "Me preocupo por mí mismo"?

BTW, the idea of human's being born as a blank slate has pretty much been discredited today. There is a good book about this, titled, appropriately, Blank Slate (The Modern Denial of Human Nature, 2002, by Steven Pinker).

updated JUL 12, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Hi, Tad.

No. that's a Systran translation from an article on wikipedia.com "consciousness".
John Locke is being quoted. And it seems Locke's ideas have been quoted, misquoted, translated and sometimes messed up over the 200 years he's been gone but his ideas not forgotten.

I'm not satisfied that refiere gives the same meaning as concerned in this context:

"I am self-aware, self-reflective consciousness, fixed in this body. I am sensible, or conscious of pleasure and pain, capable of happiness or misery, and so I am concerned for my Self.?

Maybe some "street "Spanish" would fit in there. Like for "cover my hind side", or "I'll walk the line"...(Johnny Cash)

John Locke came up with the idea that humans are born with a "'tabula rasa" - mind like a blank slate. Nothing there but self conscious awareness, and by using our physical sense organs learn to determine our experiences. I think he might have meant, because I believe this to be true about human beings, is that we learn from pleasant and unpleasant experiences to chart a pleasant course for ourselves. Anyway, this is what I want to express in Spanish, with as few words as possible. I am concerned for my comfort.

Thanks for replying...

updated JUL 12, 2008
posted by Lyndelle
0
votes

I'm not sure I'll give you this WR entry:

(estar relacionado con): por lo que se refiere a este asunto ? with regard to this matter ', as far as this matter is concerned ?
but can't fit that in with your sentence smoothly -I'm sure someone can

Is Locke the Locke from LOST (perdidos) ?

I used to visit a forum on seriesdetv.com where they discussed the show to pick up a bit of 'street Spanish' but that forum seems to have disappeared. Did you get that from a LOST forum in Spanish'

updated JUL 12, 2008
posted by tad
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS