Romantic sayings in Spanish

0
votes

Hi, I am in this wonderful romance and I wish to romance my girlfriend in Spanish. However, I can't find translation to some spanish sayings. So, I want to say "I want to spend my time loving you" I think this is "Quiero pasar mi tiempo amandote." Is his corect? Is there a pbetter way of saying it'

6054 views
updated JUN 24, 2008
posted by Marco-Lopez

9 Answers

0
votes

Thanks, James for correcting my English grammar.
Actually speaking English is not my interet, but have to after immigrated to America two years ago. Speaking Spanish is my interest honestly and I really don't know why I think Spanish is the most beautiful language in the world even though it's really hard to learn.
For sure I definitely can use my native language (Chinese) to express this sentence really, really nice because Chinese has too many meanings. Por ejemplo, one exact sentence will make you happy or angry if you use different ways to say it.
Sorry, wrong topic.

Jaja,

Marco

updated JUN 24, 2008
posted by Marco-T
0
votes

I am not native English speaker so that I have make grammar mistakes.

Hey, you're doing just fine in English. Kudos to you for speaking three (or more) languages.

updated JUN 24, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Sorry, Jame if my English gave you any confusion because I am not native English speaker so that I have grammar mistakes.
Thank you for your answer and of course it would be great if others (natives) give me other ways to say it.
I hope the love thing works out for me too. I am just preparing for future. smile

Marco

updated JUN 24, 2008
posted by Marco-T
0
votes

Well, there are others (natives) who could probably tell you better, but I'd say "Quiero pasar toda la vida amándote."

The English sounds a little strange, though. I would say "I want to spend all my life loving you." The way you wrote it sounds like "Quiero gastar toda mi vida para amarte."

Hope the love thing works out for you!

updated JUN 24, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Hi James, how can I say if I want to express " I want to spend all my life to love you"?

Muchas gracias

Marco

updated JUN 24, 2008
posted by Marco-T
0
votes

Thank you very much for checking on this and for your time....

updated JUN 24, 2008
posted by Marco-Lopez
0
votes

Thank you very much for your time and suggestion.....

updated JUN 24, 2008
posted by Marco-Lopez
0
votes

I don't think the amarte part is correct, and there is no need for the subjunctive in such an informal and intimate context. Marco's version is correct, although he needs an accent.

Quiero pasar mi tiempo amándote

updated JUN 24, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

I would say: "Quisiera pasar mi tiempo amarte". But it's just a suggestion

updated JUN 24, 2008
posted by chicasabrosa