Home
Q&A
Fast-track for sucess

Fast-track for sucess

0
votes

Alguien sabe como traducir esto? Gracias

2381 views
updated JUN 22, 2008
posted by aguilucho

6 Answers

0
votes

It is correct.
Both constructions are possible:
"Alguien sabe traducir esto"
"Alguien sabe cómo traducir esto". Cómo = in what way.
"Cómo" hardly adds meaning but can be used.

updated JUN 26, 2008
posted by Dunia
0
votes

Alguien sabe como traducir esto

Is this sentence grammatically correct? I thought the cómo (not como, at any rate) was unnecessary in such constructions (know how to = saber + infinitive).

updated JUN 25, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Muchas gracias a todos por sus respuestas.

updated JUN 25, 2008
posted by aguilucho
0
votes

"camino rápido al exito"

updated JUN 23, 2008
posted by Dunia
0
votes

La vía mas rápida para tener un éxito

A less literal translation with a more "Spanish" flavour:

La manera más rápido de triunfar.
El modo más rápido de triunfar.

updated JUN 22, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

La vía mas rápida para tener un éxito

updated JUN 22, 2008
posted by Rich
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.