HomeQ&AHasta que no

Hasta que no

0
votes

Examples:
Hasta que no termine el torneo, no se habla del futuro.
Hasta que no me den la patada en el culo, no me iré.
Se invita a no visitar las Cascadas hasta que no cesen las hostilidades.

This usage is extremely common, but I have heard that it is actually incorrect, and may be a confusion with the form "Mientras no..." That is, I have heard that it is incorrect to use "no" after "hasta que" in this sense.

What is the word from the RAE? Is this technically incorrect?

Here is an example of what I believe to be correct usage of "no":

Hasta que no salga la luna, estaré sin duda buscando tu amor.

In this case, the negative makes sense (Until the moon no longer comes out...).

2316 views
updated JUN 10, 2008
posted by 00bacfba

3 Answers

0
votes

Gracias, Vernic y lazarus. Me han contestado la pregunta.

Estoy de acuerdo de que este uso puede ser poco claro. Por ejemplo, la oracón que di arriba puede tener dos sentidos opuestos. Obviamente, podemos adivinar del contexto cuál es el sentido pretendido, pero puede que haya situaciones en que no lo podríamos.

Hasta que no salga la luna, estaré sin duda buscando tu amor.
Until the moon no longer comes out...
Until the moon comes out...

Pero también sé muy bien que este uso nunca va a cambiar.

updated JUN 10, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Este 'no' expletivo está ampliamente documentado en las gramáticas, ya que es muy frecuente, sobre todo en la lengua hablada. Por supuesto, se puede eliminar sin problema, y se usa únicamente como refuerzo enfático de la oración principal. Muchos normativistas se han opuesto a su uso, pero debido a su arraigo y al hecho de que cada vez se usa más en la lengua culta, se admite su uso, pero no se recomienda.

updated JUN 10, 2008
posted by lazarus1907
0
votes

Hola James, aunque este tipo de frases son comúnmente usadas, pocas veces nos detenemos a analizar si son correctas o no. No es mi intención tomar crédito por esta respuesta, pero hace tiempo lei una consulta similar en la página de "elcastellano.org", espero que ayude a despejar un poco esta duda:

» ¿Es correcto decir... ?

P: En un transporte público leí: "Este autobús reiniciará su marcha hasta que NO se sienten todos los pasajeros"
R: Esta frase está mal construida. Son aceptables las siguientes:
"Este autobús NO reiniciará su marcha hasta que se que NO se hayan sentado todos los passajeros".
"Este autobús NO reiniciará su marcha hasta que se hayan sentado todos los pasajeros".

(En lo personal, la primera opción me sigue pareciendo confusa, parecería que puede ser usada en forma oral, asi que he optado por usar la última)

Espero que alguién pueda aportar una mejor respuesta.

updated JUN 10, 2008
posted by Vernic
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.
SOCIAL NETWORKS
APPS