Ante amigos - Dictionary - (pref.) means what?
I was looking up the word 'ante'.
(n.) apuesta inicial
(pref.) ante, primero - What does (pref.) mean?
And in a sentence, what does 'ante' mean put before a noun, example:
Sí, ante amigos
The word "amigo" is written in lower case, so if you want to create that word, it should be antiamigo (but enemigo is better).
Best friend = mejor amigo.
The only reason why you can use a hyphen with a prefix is when the next word must be written with capital letter(s): anti-Bush.
That means 'anteamigo' is not possible to say then, right?
- ante amigo - with (among) friend
- anti-Amigo - means 'to be against having a friend'
If you want to say: Best friend, meaning 'the friend I put at first'
ante la opinión pública
ante el público
ante la ley
ante la imagen de la Virgen
ante mis ojos
ante la justicia
ante los tribunales
ante el fiscal
ante la audiencia
recurrir [ante los tribunales]
Sally is indeed correct. More examples:
anteayer, antecámara, antecapilla, antebrazo, anteceder, anteanoche, anteponer, antepasado, antepuerta, antever, etc.
unless someone is using a neologism, in which case the prefix would be hyphenated,
Careful! That rule is true... in English, where the hyphen is used until the word is firmly established in the language. In Spanish we don't do that. The only reason why you can use a hyphen with a prefix is when the next word must be written with capital letter(s): anti-Bush. You can also do it if you don't want the prefix to be part of the meaning of the word: re-presentar (presentar otra vez).
Gracias. But yes, it's not easy...
So, if you say:
ante amigos - among/with friends
- but it can also mean 'before friends'?
Hablo contigo ante amigos - I speak with you before/in front of friends
Anterior amigo - previous friend?
But if you put 'ante' to the noun, and say:
anteamigo - first friend? Put first, put before others'
one usage where the spanish and english correspond nicely for this word is in a judicial setting:
ante el juez = before the judge (i.e., in court, in the presence of, and usually literally standing in front of the judge)
i'm not sure if the same idiomatic expression applies in spanish, but another common english usage can be found in the expression 'before god and everybody' meaning in public sight of pretty much everyone.
sally was correct that anteojos is an example of ante used as a prefix. unless someone is using a neologism, in which case the prefix would be hyphenated, the attachment of a prefix to a base stem does create an independent, stand-alone word (be it a noun, verb, adjective, adverb, et al.) that can be located in the dictionary.
anteponer and antepuesto come first to mind. they literally mean to put something before something else, either in the sense of the order of a series of items, or in the sense of giving preference to something.
No, ateojos and antejuela are independet nouns.
As vicotria said before:
Ante is a prefix and also a preposition.
ante is really difficult to understand.
but first I will explain something REALLY IMPORTANT
The word anterior can be an adjective an adverb or a noun.
see this examples.
(noun) Vos sos el anterior a la fila
(adv - time reference) Anterior a esto se llevo a cabo .....
El día anterior me dijiste que venías.
(adj) El libro anterior que te había prestado, me lo devolves ?
here the word ante just refers to something that is before another thing like anteojos that means glasses.
I dont how is said in English but in Spanish there is something called MORFEMA BASE.
The morfema base is the part of the word that never changes no matter if it is an adjective, an adverb, a verb, or a noun.
"estar" the morfema base is "est"
here is an example with ante
the morfema base is "pon"
I know is difficult if you have any doubt ask me pls.
Anteojos and antejuela are two examples.
Will you be so kind to show me some examples with the use of 'ante' as prefix?
Pref. is prefijo= Prefix
In that sentence: Ante amigos, it means among friends.. but, in this sentence ante is not a prefix, is a preposition, which could mean among or in front of...
Ante la mesa hay una silla= ante- in front of...
Ante amigos= among friends
Please feel free to correct me if I'm wrong =)
Hope it helps =)