I HEARD THIS IN PITBULL'S MUSIC VIDEO
I think pendeho is a street word for man's appendage (ie) Pe''is
It should be written "pendejo" and also has other meanings in various parts of the Spanish speaking countries.
idiotic, cowardly, ham fisted, pubic hair etc, etc.
You need to start a new discussion when you have a new word, or we won't know where we are.
what does pendeho mean
i might seek that
thankyou i nedded that
A professional translator? Definitely going to seek your help from time to time.
Yes, I think you can say either: lengua fuera or lengua afuera
For example when you've been running to get to a place on time: Llegué con la lengua afuera - I arrived exhausted (or out of breath)
Or when climbing stairs (Vamos a llegar con la lengua afuera - We´ll be out of breath when we get there)
Hi Joe, and welcome to the forum.
I think "lengua fuera" can mean out of breath. Could this be the same'