"Es aquí" ?'?
I've been watching Mi Vida Loca (Spanish lessons from the BBC, linked to by this site). A couple times they've said "Es aquí" in reference to a building (for example, when the taxi driver arrived at the apartment building, that's what he said).
I was always taught that in general, ser is used for permanent conditions and estar for temporary ones, but estar is always used for location. The previous discussions on this site about ser vs. estar don't seem to touch on this. I realize the apartment building isn't going to move . . . but still!! Is this right? Is this something that's peculiar to Madrid'