mojado-reverso

0
votes

I'm not sure how to translate this phrase other than wet-backward. Any ideas'

7605 views
updated JUN 19, 2008
posted by William-Turley

13 Answers

0
votes

Hi William
Believe me, we were not having a moan at you. We were just pointing out the easiest route for all concerned. I had an instance recently where someone had posted a query in the wrong forum. She waited days with no answer forthcoming. When I pointed it out, she re-posted and had numerous answers within hours. Anyhow, enjoy the forum.

updated JUN 19, 2008
posted by Eddy
0
votes

Lesson learned, I'll include context next time.

Thanks again.

updated JUN 19, 2008
posted by William-Turley
0
votes

I forgot to thank everyone for the help.

So, thank you.

updated JUN 18, 2008
posted by William-Turley
0
votes

But it's unrealistic to expect us to remember what book you are reading. You are just one of over 10,000 members here. I'm just giving you advice that will help you get better replies here.

If you had included that context in your post, it would have helped us answer you. That's all I'm saying.

updated JUN 18, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Assume that because I'm reading "All the Pretty Horses." That's all the Spanish I'm being exposed to (outside this group). So we have a mojados-reverso with a keen interest in the daughter of an upper class man.

With little knowledge of Spanish I've been able to translate the passages okay until I ran into that phrase. So, who knows, maybe I'll learn the language.

updated JUN 18, 2008
posted by William-Turley
0
votes

But why should we have to assume? Please help us to help you.

On the topic of mojados, my friend told me a funny one that he made up.

Dijo que si los que llegaron en los EEUU cruzando el rio son mojados, los que llegaron cruzando el mar son empapados.

James, descendiente de un empapado

updated JUN 18, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Ok, from now on assume I'm reading the book.

updated JUN 18, 2008
posted by William-Turley
0
votes

Hi William
Pity you didn't put that in your post. The more context you give, the easier it is to find the answer.

updated JUN 18, 2008
posted by Eddy
0
votes

Thanks for the replies. Reverse wetback makes sense. I'm indeed reading "All the Pretty Horses."

updated JUN 17, 2008
posted by William-Turley
0
votes

si, reverse wetback (un mojado reverso o del revés), un mojado a la inversa
un norteamericano que emigra a México...
curiosa historia

updated JUN 17, 2008
posted by DaCRoN
0
votes

Hi Dacron
Check this site

[url=http://www.ew.com/ew/article/0,,310362,00.html]http://www.ew.com/ew/article/0,,310362,00.html[/url]

updated JUN 17, 2008
posted by Eddy
0
votes

I think that possibly you are refering to WETBACK (Espalda Mojada)
Espalda Mojada (or Mojado) is a person (normally refer to Mexicans) that has inmigrated illegally to the USA.

updated JUN 17, 2008
posted by DaCRoN
0
votes

It means "reverse wetback" and is a reference, I think from a book called "All The Pretty Horses".

updated JUN 17, 2008
posted by Eddy