Queda.
Pimsleur tells me that queda means located:-
Where is the subway located?
¿Dónde queda el metro?
Spanish online dictionaries tell me that that it means curfew?
Any explanation welcome !
29 Answers
I am sure they would.
That's why I only use logical phonetical systems to learn the correct pronunciation.
By the way, dictionary.com provides a much more useful pronounciation /ri'v'li, (American) 'rev'li/.
O sea, que al final era una i y no dos es.
LOL.
The French would be appalled . . .
¿ri val ee? ¿Con dos es al final como en creer? ¡Qué raro!
Lazarus, according to dictionary.com, the British pronunciation of reveille is
ri-val-ee
Sorry -- I couldn't resist posting this after reading your response to James . . .
Thank you guys! Right now I'm usually just trying to make sure I don't say something dumb, but hopefully it will get better!
I legal terms "Toque de queda" is a gobernment measure (oficial decree) that, in a exceptional circumstances, prohibits the free transit or stay in the streets of a city during certain hours. Takes its name from how the military used to be reported orders to follow.
Reveille, which in English is pronounced (REV-uh-lee).
Thanks for the term (another word I didn't know), but don't bother giving me that figurative pronounciation in the future, as I don't know how to pronounce those pseudo-syllables either without the proper phonetic symbols (like the IPA), and I end up looking up the proounciation anyway, hehe. If you know the IPA, SAMPA or other proper one, that would be great, though.
Toque means a lot of things.
toque is a noun and also a verb.
toque (noun) = gig
toque verb = 3rd person singular subjuntive ej: "que el toque la guitarra"
toque de queda (noun) = is formed by 3 words but it is just one noun, EL TOQUE DE QUEDA,
toqué = pasado simple 1ra persona.
toque (noun) = el toque (in fencing)
ej: Le dieron el toque/tocado al rival.
toque de silencio - lights out'
toque de diana means - reveille
"toque de diana" is a horn (or otherwise) wake up call used by the military (don't know the exact term)
Reveille, which in English is pronounced (REV-uh-lee).
BTW, I said "stop signal" for "toque de alto," but I realize now that that sounds like a stoplight. I should have said halt signal.
Bull's eye? They are all sound signals, like in "toll bells". Some of them indicate how are they produced, and the others specify only their purpose (and they are generally used by the army).
"toque de diana" is a horn (or otherwise) wake up call used by the military (don't know the exact term)
"toque de silencio" is a horn (or otherwise) signal for everyone to remain quiet (a call to silence), e.g. in a burrial.
"toque de alto" - is a horn (or otherwise) signal for a troop to stop.
toque de corneta - horn blast
I would say bugle call.
toque de silencio - be quiet! (')
A book of this title is called "Call to Silence." I believe this is also the translation of Taps, the bugle melody played at funerals and at bedtime in the military.
toque de alto - I have no idea . . .
stop signal
The actual book I use most is "The American Heritage Larousse Spanish Dictionary." ISBN 0-395-32429-7. It's small enough to carry (well, not that far), but big enough to include most words and their usage examples. And it's hardback, so it stands up to lots of use.
But if I really want to examine a Spanish word, I use the source given by Lazarus.
The more I know, the more I need to know . . . is there a saying for that in Spanish? I have tried to translate your phrases. Please let me know if these are correct. Thanks!!!
toque de corneta - horn blast
toque de campanas - bell toll
toque de diana - bull's eye
toque de silencio - be quiet! (')
toque de alto - I have no idea . . .