Meaning of the word avejentada
I need the meaning of the word - avejentada - used in the sentence as follows:
De golpe se le esfumo la compasion por una madre avejentada. This from the book "La Ignorancia" by Milan Kundera. I think translated from French into Spanish. Thank you.
9 Answers
That bloody lack of accent over the "O" threw me. My problem is I just look at what's there. Must try to look at things "tangentially". Couldn't see where the "se" came into it. Now I can see it's part of a pronominal verb.
It should be: De golpe se le esfumó la compasión por una madre avejentada.
This means, "Suddenly, his compassion for a prematurely aged mother vanished." It probably makes sense in the context, which we don't have.
De golpe se le esfumo la compasion por una madre avejentada
Can't quite grasp what this means in English. Not the literal translation but its true meaning.
Avejentarse - To age, To grow older. I think it's true definition is that it is Pronominal Verb. Might be wrong though.
Thank you so very much as my dictionary did not have this word. I am determined to be able to get so I can understand the news on the Mexican TV channels; however, I'm not there yet. I have no one to practice with so I attend Community College classes, study and read Spanish books - several pages at a time with the dictionary very close by.
I agree.
I think "avejentado" is said of someone who looks older than his/her real age, who has a deteriorated physical appearance.
Avejentado is someone who looks like an old person because she/he has any condition or disease, before being by age.
It is related to "viejo" (old): viejo -> avejentar -> avejentado.
Other similar examples: calor -> acalorar -> acalorado