Home
Q&A
Need help with translation

Need help with translation

0
votes

Need help in translating this - "Greek cuisine is something to live for". Gracias

1317 views
updated JUN 2, 2008
posted by Rama

6 Answers

0
votes

Thank you, gentlemen!

updated JUN 2, 2008
posted by 00494d19
0
votes

I like it!

updated JUN 2, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Hi and welcome to the forum!

Please, post your word/words in the title of the discussion the next time!

Very free:

La comida griega está que te mueres.

updated JUN 2, 2008
posted by 00494d19
0
votes

Maybe you could say" La cocina griega es algo por lo que vale la pena vivir"
That would have a similar meaning although has a couple of additional words.
One more detail. In Spanish you do not use capital leters for these adjetives. is "griega', not "Griega"

updated JUN 2, 2008
posted by 00e657d4
0
votes

Thanks. Actually, I'm not totally sure about the meaning of the English original. I assumed that it was the same as "is something to die for," that is, something extremely desirable, but now I'm not so sure. More context would help.

Anyway, in addition to Gustavo's suggestion, I think a Spanish speaker might express this idea as something like "La cocina griega es algo fabulosa (es fabulosísma)." (I don't think griega is capitalized in Spanish.)

updated JUN 2, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Gustavo, isn't that translation a bit literal? I mean, I think the English just means that Greek food is really great, not that it is literally a reason to stay alive. Or does that Spanish have the same nuance as the English'

updated JUN 2, 2008
posted by 00bacfba
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.