Home
Q&A
One should not confuse...

One should not confuse...

0
votes

Please help with the following translation.
One should not confuse his accessibility to clients and his easy approachable demeanor for him being a push over.
I don't think this one will be a literal translation.

1818 views
updated Jun 1, 2008
posted by Sally

7 Answers

0
votes

Benz,

Can you get away with "con una persona facil de manejar" in Spanish? For some reason I want to write "con ser una persona facil de manejar" or is that just in English?

Thanks

updated Jun 1, 2008
posted by swally13
0
votes

My try:

"No debe confundirse la capacidad de Fulano de ralacionarse con sus clientes y su comportamiento amigable con una persona fácil de manejar"

pushover podría ser también "una persona débil de carácter"

Hope it helps Sally!

updated Jun 1, 2008
posted by Benz
0
votes

I found this on wordreference

pushover:

pushover ['p''''v''] nombre pusilánime, pelele: Rita is a real pushover, Rita es muy fácil de manejar

Forum discussions with the word(s) 'pushover' in the title:
pushover
pushover

And this on Collins

n
it's a pushover está tirado '

updated Jun 1, 2008
posted by motley
0
votes

Hi Sally
One reason for members not replying could be that the vocabulary section was so busy, posts were getting knocked off by new posts before people had a chance to see them. We have now altered the system to show 10 posts at a time. Hope this resolves this particular problem.

updated Jun 1, 2008
posted by Eddy
0
votes

I would change the wording around and say something more along the lines of:

El hecho de que sea muy accesible y abierto con los clientes y que tenga un modo de ser muy amable no quiere decir que sea ni tonto ni facil de engañar.

updated Jun 1, 2008
posted by swally13
0
votes

'one should not confuse' could come across from 'no se debe confundir'. you might, however, consider switching the sentence around to make it easier to translate. you could then use a form of significar. for example, his accessibility and demeanor do not mean/indicate that he is a pushover.

updated Jun 1, 2008
posted by David-H
0
votes

I posted this last night and have not gotten a response. Anyone want to give this a try'

updated May 31, 2008
posted by Sally