Thalia has a somewhat older song (2000) called Arrasando, and I don't really understand the meaning of this word. Here are the lyrics, and you can hear the song at YouTube.
This thread disappears for over 4 years and suddenly returns.
Este hilo desaparece por más de 4 años y de repente vuelve.
Here is an example: El grupo arrasó con los premios Grammy Latinos. The group swept the board at the Latin Grammy awards.
Ah, I have found a site that gives a decent translation of the lyrics to this song, and I can see how the two meanings given here for arrasar can both be fused into one general meaning. You have success by winning over something or someone by flattening or destroying it or them.
Thanks to both of you again.
BTW, "rase" is not the usual spelling, which is raze. This is the verb that gives us the noun razor.
Yes, that's the meaning I knew, but it doesn't make sense in the context of the song. See my link for the lyrics.
BTW, why is "con" used in your example above? I haven't heard the verb used that way, although I see that "arrasando con todo" gets lots of googits (mostly as the name of a song). When is con used with arrasar'
It is very common in Spain
Ah, interesting. That definition appears in none of my sources.
"Arrasar" means to have a big succes.
For example: "Heidita está arrasando en este foro"