HDYS: they can't be bothered or thry can't be asked?

0
votes

How Do You Say "They can't be bothered" or "They just can't be asked" in spanish?
Thank you!

3462 views
updated JUN 3, 2008
posted by Mz-Badger

6 Answers

0
votes

Thanx, that makes sense!

updated JUN 3, 2008
posted by Mz-Badger
0
votes

You will get MUCH better answers if you give the whole sentence, but given the above context, you might say:

No tienen ganas de...
No les apetecen...
Les importa un bledo...

updated JUN 3, 2008
posted by 00bacfba
0
votes

Ah, that's completely different. I thought you meant: they cannot be bothered, they are doing something important and they are busy.

so, then we would say:

simplemente les da igual.

Les importa un pimiento.

No les importa nada.

updated JUN 3, 2008
posted by 00494d19
0
votes

They can't be bothered, because they are too lazy or simply not interested, or just teenagers wink

updated JUN 3, 2008
posted by Mz-Badger
0
votes

I would adventure:

No se les puede molestar.

James is right, better with context!!

updated JUN 3, 2008
posted by 00494d19
0
votes

What exactly do you mean? As in "They can't be bothered to mow their lawn (because they are so lazy)"? Or, "They are too busy right now, and can't be disturbed"?

Context, please.

updated JUN 3, 2008
posted by 00bacfba