Help Me Say Goodbye to a Friend
A good friend from Venezuela is relocating to Spain and leaves in just a few days. Please help me translate a short note to say goodbye to him: "It is finally the time to say goodbye, my friend. I am very sad for myself because I have enjoyed so much getting to know you and spending time with you. But I am happy for you because I know you have an amazing life ahead of you. You are truly an incredible person ? one of the most funny, intelligent, endearing people I have ever met. Never stop believing in yourself. No one is your equal. Travel safely and always remember you have a friend here in the U.S." I am new to this forum and apologize if this is misplaced. I look foreward to learning much more about I language I have just started to love.
12 Answers
Thank you SO MUCH for your help!!!
Amigo, ha llegado la hora de despedirnos... Me siento muy triste porque el conocerte y compartir tiempo contigo ha sido muy gratificante. Sin embargo estoy feliz por ti porque sé que tienes una vida maravillosa por delante. Eres realmente una persona increíble -- una de las personas más divertidas, inteligentes, y encantadoras que he conocido. Nunca dejes de creer en tus ideales. Nadie te iguala.. Que tengas un buen viaje y recuerda que siempre tendrás un buen amigo aquí en los EUA.
Yes, it should be "...para mí."
Ah, but it IS better now.
One thing: I think you left something incomplete: para mí y...
Well, I was too fast - I see now you refered to your friend as 'him'. Sorry
Ya es hora de despedirnos, amigo mío..Me resulta muy triste porque conocerte y pasar tiempo contigo ha sido muy gratificante para mí y . Pero estoy feliz por ti porque sé que tienes un vida maravillosa por delante. De veras, eres una persona increíble -- una de las personas más divertidas, inteligentes, y encantadoras que he conocido. Nunca dejes de creer en ti mismo.. Nadie te iguala.. Que tengas un buen viaje y recuerda siempre que tienes un amigo aquí en los EEUU.
That's a start. Someone will surely improve on it.
Not much need for that.....
Gracias mucho, James!
Good point -- I don't know why I didn't think of that. My friend is male. Gracias por su ayuda!
Thanks for the tip. In the past, I used Babelfish, but the translations were pretty bad -- almost like looking up each word in the dictionary. I'll give this one a try! Gracias!
Ya es hora de despedirnos, mi amigo. Estoy muy triste por mí mismo porque he disfrutado tanto al conocerte y pasar tiempo contigo. Pero estoy feliz por ti porque sé que tienes un vida maravillosa por delante. De veras, eres una persona increible -- una de las personas más divertidas, inteligentes, y encantadoras que he conocido. Nunca dejes de creerte. Nadie es tu igual. Que viajes seguramente, y siempre recuerda que tienes un amigo aquí en los EEUU.
That's a start. Someone will surely improve on it.
Hi Tim.
You can also use the "translation" in the menu on this site.
The translation-tools are ok, but not always correct. You can get the translation and maybe post it here and have others to look at it?
One thing, according to spanish grammar, it's important to know, if your friend is male or female.
Hi Tim. Maybe you should try this website:
http://translation2.paralink.com/