How to use 'Ing' in Spanish
Could anybody provide translations for the following examples - it will give me an idea of how to work out the grammatical rules they adhere to, thanks:
- I am thinking of (about) selling my car (pienso / estoy pensado acerca de ? )
- I have been telling them about this for a long time
- They will be seeing him tomorrow ( is there a translation for 'will be ...ing' or is it just 'ellos le veran manana' ? )
I know we use 'ing' more in English, where the spanish probably don't (apart from present & past progressive) so i just need the examples translated to help me understand the correct spanish syntax & semantics for the situations above.
Any translations or pointers gratefully received.
17 Answers
Hi suebob
This question was posted almost six months ago. Just pointing this out so you do not waste your time. If you look under the post title it will show you the date.
I am thinking about selling my car: I would use "pienso" but you could also do "estoy pensando..."
I have been telling them: "he estado diciéndolos" (he, has, ha, hemos, etc.)
I had been telling them: "había estado diciéndolos" (había, habías, había, etc)
If you wanted to say I have told them it would be "he los dicho"
look up past perfect and past progressive and it will explain it to you in detail (you can google it and find some sites)
para (in order to) is followed by the infinitive
Una pluma es para escribir
Yo como para vivir.
As im sure you know, there are three types of verb endings. (-ar, -er, and -ir) For the verbs ending in -ar, use the stem + -ando. For -er and -ir verbs, use the stem + -iendo.
I have been studying= Llevo estudiando
I have been looking at you= Llevo mirándote...
Thanks
Another quick stab at an observation then...as a literal translation, do the spanish therefore say 'i am carrying on doing' (lllevar...carry) where the English would be 'i have been doing' '
Yes, well observed!
Thanks Heidita - just a quick follow up question then: what is the format behind 'llevo' for ' i have been' - i.e. is it the present tense of the verb 'llevar' , and if so would 'they have been doing' be 'llevan haciendo...''
Manudt has given you some good indications. Let me See if I can help you to see "the light"
Estoy pensando en vender mi coche.
I have been doing: llevo haciendo
so your sentence:
llevo estudiando inglés hace tiempo.
ing in future in Spanish is never used.
I am eating with him tomorrow/I will be eating with him: voy a comer con él/comeré con él
Voy a : going to eat
i'm afraid not...nobody i can find anyway. I'm learning from text books & tapes and now here !
Yes, I hear you. Do you have a teacher locally that you can speak to? I think this would be your best bet.
Me either !
It's easy enough to translate most of the English way of speaking word-for-word into spanish, using past participles & gerunds & auxilliary verbs, but i'm just trying to get clear in my head if the spanish use them in the same situations as we do.
Hmm, I'm not entirely sure in those cases, but I think that's right.
As in: 'gracias para hacer eso para mi' ? Even though hacer is the only verb in the sentence, does it not need to be conjugated in some way?
In the second example, wouldn't it have to be 'he estado' + gerund ?
As always, thanks to all for any feedback in advance.
I think in these two examples you would use the infinitive.