"Pull on" a car
Trabajo en un lavado de autos. Siempre usamos la frase "pull a car" onto the track... "pull a car" out of the tunnel.
También, en ingés al entrar en la autopista, decimos ''pull onto the freeway''.
Cuando la policía nos detienen cuando estamos manejando, ''we pull over'' on the side of the road.
Cómo traduciría este verbo/frase?
6 Answers
Pull over?
Sería algo como
Estacione al costado de la ruta.
Pare al costado de la ruta.
Sacar un auto del túnel.
Ingresar a la autopista.
Detenerse en la banquina, o, detenerse junto al cordón
Very good link from NKM, have a look.
In Spain : para en el arcén.
The cops pulled him over. La policía le paró.
on the highway:
Pull over and wait there. Párese ahí y espere.
Siempre usamos la frase "pull a car" onto the track... "pull a car" out of the tunnel.
Remolcar el auto afuera del túnel
decimos ''pull onto the freeway''
Girar a la carretera
''we pull over'' on the side of the road.
Girar al costado / a la orilla del camino
For example #3: To pull over - orillar - Orilló el coche para checar los niveles del aceite. (Mexico)
This word pull over has regional differences from this page. Pull_over