Home
Q&A
Translation of "A lovely little angel"?

Translation of "A lovely little angel"?

3
votes

Hi, everyone! My friends just adopted a little cat from a Stray Animal Shelter. His name is Uno, because he's their first cat. They took him home, but he was too sick and weak. After the emergency surgery, he still died... Although they had a short time with him, they wanted to make a memorial to him.. My friend wants to make a tattoo on her body with "A lovely little angel" in Spanish. I do the translation for them, and I am not sure if it's correct or not. "Un hermoso angelito, Uno"

Highly appreciated for it.

984 views
updated Aug 24, 2017
posted by Li-Chan8474
Welcome to SpanishDict, Li. - rac1, Aug 23, 2017
welcome to the forum, :) - 006595c6, Aug 23, 2017

3 Answers

4
votes

Hi li, what a nice thought smile

I am impressed...I have two cats of my own. Whoever has an animal at the end they are like kids to us. I remember a friend saying once:

I had six children: three daughters, two sons and the dog. wink

Anyway, your sentence:

I would go with a somewhat shorter version as this is a tattoo.

"Uno, hermoso angelito"

I would place the name first, it sounds more like a name like this.

or maybe , longer:

"Uno, nuestro hermoso angelito"

Uno, our lovely little angel.

updated Aug 24, 2017
posted by 006595c6
Thank you very much!! Yes, we also love our pets a lot, and they are the best family members! :) May I ask another question? We are talking about which adjective is better, "hermoso" or "adorable"? - Li-Chan8474, Aug 23, 2017
Which one would you choose? That's up to you. You know what these words mean, right? :) - rac1, Aug 23, 2017
Yes, I already give them all options, let them do the choice. :D Thanks for the kind help! - Li-Chan8474, Aug 24, 2017
2
votes

We are talking about which adjective is better, "hermoso" or "adorable"?

"Hermoso" - beautiful, gorgeous, lovely

"Adorable" - adorable, also an alternative to "lovely", but you get the gist. First one tends to be interpreted more like physical beauty, the second one more as cuddly-loveliness.

Allow me to offer some other options (what Heidita proposes is perfectly fine):

Your English version does not include the name, so I'm going to offer a version without the "Uno" name, and another with the name:

"Un angelito encantador" (no name)

"Uno, mi/nuestro angelito encantador"

"Un amoroso angelito" (no name)

"Uno, mi/nuestro angelito amoroso"

updated Aug 24, 2017
posted by Gekkosan
¡¡Muchas gracias!! Now seems like that I have many options to choose. :"D I love all of Heidita and your answers. But too many options to choose. lol So, if you were my friend, which adjective will you choose to make a tattoo on the body? I had learned lo - Li-Chan8474, Aug 23, 2017
had learned lots adjectives when I studied Spanish, like "hermoso, precioso, adorable, encantador, amoroso, lindo y bonito,..., etc. And I think it is really hard to me to use those adjectives. XD - Li-Chan8474, Aug 23, 2017
I'm afraid that this is very much a matter of personal taste. I kind of assumed your friend speaks Spanish, in which case they could pick their favorite. If they don't, why would they want the tattoo to be in Spanish? - Gekkosan, Aug 23, 2017
I really just mean that if one's to put something permanent on one's skin, it should be a very well thought out decision, IMHO. - Gekkosan, Aug 23, 2017
Hahahaha. You're right! It really depends on personal taste. :"D Actually they don't speak Spanish, they just love this language. XD Anyway, I already tell them that they have many options to choose. :") Really appreciate you & Heidita"s kind suggestions! - Li-Chan8474, Aug 24, 2017
¡Que tenga un excelente día! :) - Li-Chan8474, Aug 24, 2017
1
vote

I really like the idea of adorable, a perfectly good choice in Spanish and English.

"Uno, nuestro adorable angelito"

This sounds really good to me.

uno, our adorable little angel.

updated Aug 24, 2017
posted by 006595c6
I like this word, too. :) Thank you for the reply and have a nice day! - Li-Chan8474, Aug 24, 2017