Una frase redonda y un número redondo
Today I saw a thread about "una frase redonda". There is another expression with this adjective. What is "un número redondo" or "en números redondos". We also use the verb "redondear".
Is there an expression or a verb like this in English?
5 Answers
To me, "número redondo" is an approximate quantity, and it is not the same as "redondear un número".
I think an example will help to clarify.
I'd say "Hablando en números redondos, tendríamos alrededor de 5000 unidades.
This would mean that it will be in the neighborhood of 5000 . It could be 4800, 5100, etc.
On the other side, if I say "redondeando", el resultado es 145, it means that the exact result is within 1 unit. It would be, for example, 144.8.
There are two different ways in the method for "redondeo". Some people go to the closest integer, some people just discard the fraction.
When you are just in the middle (8.5) you can go for the lower, the higher of to the even number. You just have to be consistent in what method you pick.
If something is 142.76, it is 140 in round numbers.....or 143 if someone is really picky. Round numbers is an approximation.
En números redondos in English is in round figures or numbers. números redondos
En números redondos somos 3,26 millones de habitantes ( Los EEUU).
"To round" is to establish a figure/number. I believe is is "redondar" in the Spanish. I presume that the methology is the same in all languages, since MATH is universal. Am I wrong?
When a figure gets to ,5, it is "rounded up to the next integer. "1.5" becomes "2". "1,49" is still "1".
The VEF today was at 12.000 something, but not up to 12.500. So, rounded, it was at 12.000. Digo, "rondondado".