Slang question for "cutting a class"
Has anyone ever heard a slang forcutting a class as "hacerse la rata"? As in "Nunca me he hecho la rata en mi vida."
6 Answers
This question was discussed in 2010 with link. cut classes
I would also like to add that to cut classes in Spain is hacer novillos (informal); ausentarse de clase. Hacer novillos has multiple meanings: to stay away; not turn up (familiar); (School) to play truant; play hooky (familiar); (Britain) skive off (familiar).
Sí, se oye "hacerse a rata." pero en México los chicos "se van de pinta."

I have heard "Estar fugado"
"Hacerse la rata" would mean something completely different in my side of the world.
En Colombia decimos "volarse" o "escapar".
Like "¿Te volaste de clases, verdad?" ![]()
Hacer novillos en mi parte del mundo.
Hacerse la rata, muy vigente en la Argentina, es lo que en España se llama "hacer novillos":
Wow, I just saw this on the web, interesting expression, never heard of it before.
Hacerse la rata means to miss class just because.
Play truant.