Home
Q&A
Cabezón Meaning

Cabezón Meaning

3
votes

Hi,

I have been hearing the word "Cabezón" and the plural form which I think is "Cabenzotes" Judging by the context it seems to be a polite way of saying "mierda" or as a way of expressing surprise in a situation like when someone opens the door and you say it to them. Any help would be greatly appreciated.

Regards,

1310 views
updated Aug 8, 2017
posted by latinwanderer
Welcome to SD. - ian-hill, Aug 5, 2017
I'm pretty sure the plural of cabezón is cabezones, and cabezote is something else entirely. What it means in the context that you describe, I do not know. - jtaniel, Aug 5, 2017
Cabezote and cabezón are both augmentatives. Just 2 different forms of the same thing. - rodneyp, Aug 8, 2017

4 Answers

2
votes

Cabezón (plural cabezones)

Cabezón could have two meanings at least. in my country

Cabezón meaning the person has a big head. Sometimes it could be derogatory and sometimes endearing.

The second meaning would be stubborn. It's colloquial. It could also be "cabeza dura", "terco", obstinado, testarudo, tozudo " and maybe more. The most formal is probably .obstinado.

Maybe "cabezón" could mean something else but only in a certain region.

updated Aug 8, 2017
edited by polenta1
posted by polenta1
It could also literally mean a huge head, but not likely. - HackerKing, Aug 8, 2017
Yep, you nailed it. Context will tell you the difference in meaning. - rodneyp, Aug 8, 2017
1
vote

Hmmm, well , this seems to be a misunderstanding, unless it is used in a different way in other countries.

Cabezón means stubborn or pig-headed.

updated Aug 8, 2017
posted by 006595c6
0
votes

Thanks for all your answers. So if someone was to exclaim "Cabezón" when they hurt themselves then they would be referring to themselves as stubborn because they did not listen to the advice from someone which meant they could have avoided getting hurt?

Here are a couple examples:

No seas cabezón - Don't be stubborn

Es cierto , a veces soy muy cabezón - It's true, sometimes I'm really stubborn

Fulanita: Ese wey te gusta. That guy likes you.

Fulinita 2: Quien, el cabezón? Who, the big headed guy?

As an exclamation you might say:

Que cabezón Soy (or eres)

updated Aug 8, 2017
edited by rodneyp
posted by rodneyp
0
votes

Thanks for all your answers. So if someone was to exclaim "Cabezón" when they hurt themselves then they would be referring to themselves as stubborn because they did not listen to the advice from someone which meant they could have avoided getting hurt?

updated Aug 8, 2017
posted by latinwanderer