No decir subjunctive?
If I trying to say like "I'm not saying that's a good thing" would I use subjunctive because of the negativity of the sentence
For example: "no estoy deciendo que eso sea una cosa buena" Or is it indicative form?
5 Answers
Correct reasoning: "sea" is what native speakers would say most of the time.
However, if you ever hear a native speakers using "es", it might not necessarily be wrong, because indicative is possible, for example, if you are quoting something someone else said.
"no estoy diciendo que eso sea una cosa buena"
No estoy diciendo que esto necesariamente sea (algo) bueno.
You are actually right in your reasoning. Good job ![]()
The same sentence in affirmative would read:
Te digo que esto es (algo) bueno.
We would however not use "cosa buena" but just the adjective or something like algo.
I would use sea.
Tozelton:
Yes, I would use sea, since it is a negative statement, although it seems to me that the following would be a more common way to express this idea in Spanish.
No quise decir que sea bueno.
I didn't mean (want to say) that is was good.
I could be wrong, since I am not a native speaker...perhaps your phrase "No estoy diciendo que" would also be a perfectly natural way of saying this in Spanish...and since Heidita didn't say that it wasn't it probably is. ![]()
In the affirmative you would use the indicative - es.
I am not a native speaker, so I am taking a stab at it to see if the people who really know what they are talking about agree with me.
I would use the subjunctive because you have a subordinated noun clause which acts like a large direct object that answers the question "what" posed by the verb at the end of the main clause....
I'm not saying (what?) that it's a good thing.
I think that the verb in the subordinate clause has to be subjunctive because there is a change of subject from the main clause to the subordinate clause and the condition of doubt is introduced in the main clause.