Home
Q&A
¡Qué idea tan más interesante!

¡Qué idea tan más interesante!

8
votes

Duolingo gave me this sentence to translate:

¡Qué idea tan más interesante!

My first reaction seems was that that did not sound like good Spanish to me, and if anyone had put it front of me I would have guessed that it was wrong.

Investigation finds those that say it is wrong, and those that say it is fine as an intensification.

https://forum.wordreference.com/threads/what-an-interesting-topic.1530915/

“qué tema más interesante”[Correcta]

“qué tema tan más interesante.” [Incorrecta]

but

La diferencia creo que radica en el nivel de interés:

1) ¡Qué interesante tema!

2) ¡Qué tema TAN interesante!

3) ¡Qué tema TAN MÁS interesante!

Tu primera traducción (¡Qué tema más interesante!) suena más a pregunta:

¿Qué tema más interesante que el del alcoholismo, en un país en donde el 98% de la población es alcohólica?, —por citar un ejemplo—).

Is this regional in acceptance, or is one side wrong.

(IE is it acceptable anywhere, acceptable only in certain places, or acceptable nowhere)

1088 views
updated Jul 23, 2017
edited by bosquederoble
posted by bosquederoble
To me, either "tan" or "más" are fine but not both together. - 00fac92a, Jul 1, 2017
I agree it's wrong - 000a35ff, Jul 1, 2017
Gracias. The quote was someone from Mexico. Maybe it is only Mexico. :) - bosquederoble, Jul 1, 2017

4 Answers

6
votes

It sounds horrible to my ears... just like saying "más mejor". To me, it's wrong. I looked it up in the panhispánico de dudas though and I found something interesting.

tanto -ta. 1. Cuantificador indefinido que puede funcionar como adjetivo, como pronombre y como adverbio (...)

Como adverbio, es invariable y adopta la forma plena tanto cuando modifica a un verbo: «Uno de esos cofres de cemento que tanto odio» (Gánem Caminitos [Méx. 2001]); y la forma apocopada tan ante adjetivos y adverbios, con algunas excepciones (...)

  1. Cuando tanto antecede a mayor, menor o más seguidos de un sustantivo, lo normal hoy es que tanto se comporte como un adjetivo, concordando en género y número con el sustantivo: «Se advierte tanta mayor dificultad al paso de los alimentos cuanto mayor es dicho estrechamiento» (Moreno Chequeo [Esp. 1982]); «A medida que ello ocurra, tanta más información tendrá que intercambiarse»


In the example, más is followed by a noun. I don't know of it can be followed by an adjective. I'll keep looking but I still think it's wrong and even if it's not, I would not use it.

updated Jul 23, 2017
edited by aileribel
posted by aileribel
Thanks, if I remember correctly you are from Argentina? :) - bosquederoble, Jul 1, 2017
Yes, Bosque - aileribel, Jul 1, 2017
4
votes

Qué idea tan más interesante! is wrong.

It is either ¡Qué idea tan interesante!
or
¡Qué idea más interesante!

updated Jul 3, 2017
posted by polenta1
Thanks. Clearly wrong (now 3/3) in Argentina. And it seems to be form Spain. Still waiting for Mexico and other parts. :) - bosquederoble, Jul 2, 2017
from Spain. - bosquederoble, Jul 2, 2017
In Mexico its just as wrong - 005faa61, Jul 3, 2017
Thanks, Julian. :) - bosquederoble, Jul 3, 2017
I will now take it as wrong everywhere. :) - bosquederoble, Jul 3, 2017
3
votes

In all the college textbooks it gives the example of "Qué + noun + más + adjective.

¡Qué perro más feo!

enter image description here

updated Jul 2, 2017
edited by Daniela2041
posted by Daniela2041
Thanks, Daniela. :) - bosquederoble, Jul 1, 2017
La belleza es relativa pero éste perro es feo de narices - 000a35ff, Jul 1, 2017
"feo de narices"......jeje nunca he escuchado esa expresion astotxua.....en ingles "as ugly as sin" - patch, Jul 1, 2017
Pobrecito.....it looks like a Bulldog puppy with a brain malformation... - Echoline, Jul 2, 2017
2
votes

Only just seen this bosque.

Over here the same...so this will make Spain 2 !! lol

updated Jul 2, 2017
posted by 006595c6
Gracias, Heidita. :) - bosquederoble, Jul 2, 2017