Game: One letter changes all !
This is a bit of an exercise in vocabulary both English and Spanish.
Some words are often misspelled and have a completely different meaning.
Let's take these:
through - trough (a trevés - abrevadero).
lie - lye (mentira - lejía).
I would like you to write a pair of English or Spanish words that are almost identical except for one letter. Next to it please write the most common Spanish/English meaning.
I'm looking for examples like the above, where the words can be easily confused. Pairs like "train - rain" are not as much fun.
If you can think of Spanish words that work the same way, by all means go ahead and write the Spanish pair, with the English meaning next to them!
Only O N E pair in each post , thanks
333 Answers
Weather. Tiempo Whether. Si
Bonus. Wether. Castrated ram. Carnero castrato
Whether or not the weather is good I will go out
Sin importarme si el tiempo es bueno o no, saldré afuera.

Vaya, valla, baya. Form of to go, fence, berry.
Vaya al huerto al otro lado de la valla para recoger bayas.
Go to the orchard on the other side of the fence to pick berries.

to=a (preposición) too=tambien two=dos
I have to correct this one a lot when I'm editing:
your possessive pronoun = belonging to you
you're contraction of you are
There - their
ahí - su (de ellos)
I have seen this mistake even in very well spoken natives.
Hacer - to do/ make. Haber- to have.
Lose (rhymes with snooze and booze) To be unable to find or keep something - perder
Loose (rhymes with goose or noose) can be verb, adjective or noun. Release something to be free flowing - suelto
poner-poder put-power
comer-correr eat-run
caro-carro expensive- car/wagon
zorro- morro fox-hill
abeja- arveja bee-green bean
casa- caza house- hunting
voz- vos voice- you
doce- dome twelve- tame
llame- llave call-key
.................................
Discrete = separate, distinct.
Discreet = careful, tactful.
En español...creo que ambas palabras se escriben "discreto".
Rallado- grated, shredded.
Rayado- striped, ruled, lined.
Me gustaría un poco de queso rayado/rallado.
I would like a bit of striped/grated cheese.


Nuevo : new Huevo: egg
The "N" and the "H" are close on the keyboard. This can make this error easily happen
Affect - effect
Afectar - efectuar
I believe many natives don't know the difference. I see these two wrongly used in every single forum I've been in.
This is an English one that is baffling to me.
Dessert---postre. (Pronounced "dessert)
Desert---abandonar (pronounced "dessert -same as above)
Desert---desierto. (pronounced "Dezzert.)
puerto - port, harbor
puerta- door, gate
Hour - hora
Our - nuestro/a
I think the following doesn't apply to American English, but other countries still use this:
Practice (noun) costumbre, práctica
Practise (verb) practicar, entrenar