Home
Q&A
De mis pagos (cancion)

De mis pagos (cancion)

0
votes

Hay una cancion que creo que es de Argentina, y quiero ayuda entenderla.

  • De Mis Pegos

Santiagueños me han pedido
que cante una copla yo,
y como soy santiagueño
no puedo decir que no.

Allá voy a ver si puedo,
voy dudando si podré,
porque en varias ocasiones
truena y no sabe llover. // Es un frase ? Que signifca?

Me gusta la bota e’potro
el calzoncillo clivao /cribao // Que es Clivo/Cribao el chiripá de merino
pa’ lucir un zapatea(d)o.

Chacarera de mis pagos, // Chacarera es una forma de bailar, pero no enteindo esta oracion. gloria de nuestra región,
vos serás el estandarte // Que es estandarte? de la vieja tradición.

Unos ojos estoy viendo
que no me dejan cantar
en el rasguido me pierdo // Que es rasguido ? los versos me hace olvidar.

Qué cosas tiene el cariño
cómo lo pone al varón,
caballero y generoso,
blandito de corazón. // Que es blandito ?

Aquí me tienen cantando
las penas que yo pasé
déme un trago pa’ olvidarla
lleno el vaso alcánceme. // Que es alcanceme ?

De La Banda hasta Santiago
hay un puente que cruzar,
no le empine fuerte al trago
porque puede resbalar.
// Entiendo las palbras, pero no entiendo el significado de este verso.

524 views
updated Jun 2, 2017
posted by davidrefaeli

1 Answer

2
votes

truena y no sabe llover. There is thunder but it doesn't rain. This construction with " saber" is sometimes used. Here it's a little poetic. For example:
Supe ser vecino de un ganador del premio Nobel. I used to be or I was a neighbor of a Nobel prize winner. This "saber" doesn't mean to know.

clivao /cribao // Que es Clivo/Cribao el chiripá de merino

I don't know cribao or clivao but chiripá is a big piece of cloth or an enormous handkerchief or scarf that gauchos used to wear around their abdomen. Babies used to wear them too before disposable diapers were on the market.

Chacarera de mis pagos, Chacarera is an Argentinian rural musical rythm and "pago" is a word meaning "place or region" Example: el paisaje de mi pago means the landscape of my area or village or even city.

Estandarte is like a flag, a banner or a coat of arms, a symbol
Rasguido comes from the verb "rasgar" meaning to tear but we also use it to play the strings of the guitar.
Blandito is the diminutive of blando meaning soft.
Alcánceme is an imperative of "alcanzar" meaning bring close to me something that is out of reach.

De La Banda hasta Santiago hay un puente que cruzar, no le empine fuerte al trago porque puede resbalar. //

From La Banda to Santiago there is a bridge to cross
don't drink too much
because you can slip (and fall)

Empinar a una bebida is to drink especially alcoholic beverages

updated Jun 2, 2017
posted by polenta1
Muchas Gracias! - davidrefaeli, Jun 2, 2017