Hay in subjuctive
I know that Hay can mean there is/are, so can you help me apply this in the subjunctive?
Espero que no haya tiburones en el mar or Espero que no hayan tiburones en el mar
Thanks!
5 Answers
I would choose haya, not hayan.
It doesn't matter which tense, to mean the equivalent of hay it retains its singular even in other tenses.
Reference
https://forum.wordreference.com/threads/hayan-haya-¿conjugación-correcta.384095/
Hola
Por favor, ¿alguien me puede orientar respecto a la conjugación de este verbo? Me enredo mucho cuando el complemento está en plural.
Por ejemplo, uno dice: "Espero que no hayan inconventientes", o "Espero que no haya inconvenientes" ?? Es con "n" sólo cuando el pronombre es plural?
Gracias por la ayuda!
x
BochaSenior Member Argentina castellano
"Espero que no hayan inconventientes" - incorrecto
"Espero que no haya inconvenientes" - correcto
El verbo haber cuando indica existencia sólo se conjuga en tercera persona singular.
Haber is a very old verb for to have but is now used mainly in compound tenses and for there is / there are where it is hay [in the compound tense it is ha 3rd person singular and han 3rd person plural]
In fact the endings in the present tense are the endings used generally for the future tense of er verbs [the h is silent] Our teacher gave us a fuller explanation, [he has a degree in linguistics] but I cannot remember the exact explanation! However, I have no trouble remembering the present tense and think it is a neat way of knowing the future tense.
These two lessons will help
and here haber y estar
NB as Bosque says in its impersonal form it is always the same eg hay/haya etc
In English we use there are and there is but in Spanish both uses use the singular form
However, in some areas of Spain where Catalan is spoken you will hear the third person plural used as Catalan differentiates, but it is not correct.
La concordancia del verbo se hace con el sujeto. Pero en este caso no hay sujeto. Por eso se dice que, en este caso, haber es un verbo impersonal: no lleva sujeto.
En esa playa había muchos tiburones.
Tiburones no es el sujeto, sino el complemento directo (u objeto directo): ¿Qué había allí?: Tiburones.
Otros ejemplos:
«Había muchos libros en aquella casa» (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); «Había unos muchachos correteando» (VLlosa Tía [Perú 1977]); «Hubo varios heridos graves» (Valladares Esperanza [Cuba 1985]); «Habrá muchos muertos»
This has already been answered well, but if, like me, you feel a need to wrangle logic out of language here is another way to look at the impersonal "hay."
In English (keeping it plural) we say "there are" which is kind of odd when you think about it. If we were to say "There are sharks in the sea" what we are really saying is "Sharks are there in the sea" with the "there" being non-specific. But to make it impersonal we rephrase it "There are" to get a general sense of existence.
An alternative way of saying this would be "The sea has sharks in it." The meaning is the same and if we remove the subject we can make it closer to impersonal: "It has sharks." Granted, if the subject is known "it" becomes a subject pronoun, but if we treat it as an unknown generalisation, then "It has sharks"="There are sharks."
And this is how the impersonal "hay" works. Take the third person singular conjugations of "haber/to have" and you'll get "It has (there are)" in all the tenses and moods (keeping in mind that the present conjugation "hay" differs from the conjugation "ha" used when "haber" is an auxiliary verb).
It's also worth noting that when "haber" is used as an auxiliary verb its conjugation must match the subject. So: I hope the sharks have already eaten = Espero que los tiburones hayan comido ya.
Espero que needs the subjunctive: Espero que no haya tiburones.