sorry not sorry
¿Cuál sería la mejor traducción de "sorry not sorry" en español?
Mi amigo me dijo que "lo siento no lo siento" no traduce bien el significado de la frase inglesa. Me recomendó a él la frase "fue sin querar queriendo," pero dijo que "fue sin querar queriendo" no consigue la traducción correcta tampoco.
1 Answer
Por no saber el contexto, lo único que puedo hacer es adivinar. Entonces diría algo como: "Me da pena decirte que no lo siento" lo cual tiene el sentido de que el hablante se siente mal por no poder decir que se arrepiente o que no le afecta algún hecho de alguien ajeno.