We miss you
I would like to say "we miss you (plural)"
Is it "Los extrañamos" or "Les extrañamos"??
3 Answers
That usage takes a direct object, it would be los extrañamos.
As an aside, in Spain Echar de menos is more common, and vosotros might be used depending on the familiarity. But los extrañamos is good for places like Mexico.
Reference:
The examples here are third person, with a first person but it would be "los" the same for ustedes and extraño simply changes to extrañamos.
http://www.linguee.com/spanish-english/translation/los+extraño+mucho.html
Los extraño mucho.
I miss them a lot.
Los amo y los extraño mucho.
I love them and miss them so much.

Sería:
'Os echamos de menos' (si usas 'vosotros' y hablas el castellano) o 'Los extrañamos' (si usas 'ustedes' en vez de 'vosotros' y hablas el español de Latinoamérica.
¡Espero que te haya ayudado!
We miss you can be said in 3 forms, all informal & singular: te extrañamos, te echamos de menos & nos haces falta.