Home
Q&A
What is the meaning of "babita"?

What is the meaning of "babita"?

1
vote

In the lyrics of Buena Vista Social Club's Chan Chan song there is the line:

Se me sale la babita

What does babita mean? And the sentence altogether?

9297 views
updated Feb 12, 2017
posted by commensal
Welcome to SpanishDict. - rac1, Feb 9, 2017

5 Answers

3
votes

"La baba" is "drool" "Ita" is the diminuitive ending.

So, "Me sale la babita" means "I'm drooling" (lit. the drool is coming out of me)

When you want to insult someone, you call him/her un(a) baboso(a). The kids in Mexico use this all the time. It's like you're calling them a "drooling idiot." smile

updated Feb 11, 2017
edited by Daniela2041
posted by Daniela2041
3
votes

I agree with Daniela.

Baboso also means slug.

updated Feb 12, 2017
posted by 005faa61
coincidentally this week I am doing a talk on 'caracoles' at my Spanish class and 'baba' the slime is sold for use in cosmetics! - Mardle, Feb 12, 2017
2
votes

Daniela2041 Is absolutely right, her explanation is perfect, but you have to take into account that sometimes words have two or more meanings and Buena Vista Social Club's are well know for the sexual innuendoes in their lyrics, and "Se me sale la babita" is a huge one, Spanish native speaker would understand it right away.

updated Feb 12, 2017
posted by DoctorSpanish
I'm from Spain but I live among Mexicans and although I can see the sexual connotation there, It's not used very much. - Daniela2041, Feb 10, 2017
a typo - known - Mardle, Feb 12, 2017
0
votes

I believe it means little baby girl. If it were bebito it would mean baby boy. In this context it is similar to calling a boyfriend or girlfriend 'baby.' The whole sentence would mean 'My baby left me.'

updated Feb 10, 2017
edited by smw2315
posted by smw2315
The question was "babita" not "bebita". :) - bosquederoble, Feb 10, 2017
0
votes

Thank you for your responses.

DoctorSpanish you mean any native speaker or just Cuban one?

I believe many connotations of BVSC songs are far more sexual than they would be put in words in real life. Or at least not as vulgar as they use to translate them. Thoughts?

updated Feb 10, 2017
posted by commensal
Well, I am Venezuelan and I think am able to understand many of them, maybe I am missing some because of local culture and idioms. They are not vulgar at all, they manage the language in very clever way. - DoctorSpanish, Feb 10, 2017