Home
Q&A
Indirect vs direct object pronouns

Indirect vs direct object pronouns

2
votes

I signed him up last night. To translate this sentence using apuntarse, would it be: Le apunté anoche

Me le apunté anoche a él

Lo apunté anoche

OR

Me lo apunté anoche

I think it would be lo apunté because "him" is not an indirect pronoun. It's direct. I don't think there needs to be "me" because you aren't signing yourself up.

Also, in this sentence: "You can make a call to the company/ lawyer between these hours"

"Puedes hacer una llamada a la compañía/ al abogado entre estas horas"

Is the company and lawyer the indirect objects/nouns? If they are the indirect objects, then would I need an indirect pronoun?

1079 views
updated Jan 30, 2017
posted by Ramonaspiker

2 Answers

4
votes

Me le apunté anoche a él

This is not correct. Apuntar is a transitive verb, so it requires a direct object. Le is only an indirect object pronoun.

Lo apunté anoche

This is correct.

Me lo apunté anoche

This is also correct, however, this indicates that you "me" is also affect by the action, ie; this action benifitted you.

"Puedes hacer una llamada a la compañía/ al abogado entre estas horas"

Hacer is the verb and llamada is the direct object. ".... a la compañía/ al abogado entre estas horas" is a prepositional phrase (some may argue that it is an indirect object phrase) and in either case does not require a pronoun, however, it is common to use one, ie: "Puedes hacerle una llamada ......."

updated Jan 30, 2017
posted by 005faa61
Thanks mate . - ray76, Jan 30, 2017
1
vote
updated Jan 30, 2017
edited by ray76
posted by ray76
His pronunciation still gives me the creeps, but he does know his grammar. - Daniela2041, Jan 30, 2017
When I want to my students what N O T to sound like I imitate him. Hee,hee! - Daniela2041, Jan 30, 2017
He is aware of that but he strongly believes that the accent does not matter as much as knowing what to say . - ray76, Jan 30, 2017