Using "tener" or "estár" for a cold coffee (café)?
Hi all
I know this question may have been asked before, but I really would like to have a clear and simple answer to refer to.
From my elementary Spanish instruction booklet,
I am cold. = Tengo frío.
He is cold. = El tiene frío.
The coffee is cold. = El café está frío. Why not "El café tiene frío"?
Can someone please explain??
Also, it reads
Charles is very cold. = Carlos tiene muy frío
Charles is very tall = Carlos es muy alto.
Why tener form for one adjective and estár form for another adjective to describe a person??
Thanks in advance.
5 Answers
This is what I'd understand depending on what you say:
Carlos tiene frío. Carlos is cold.
Carlos es frío. Carlos is a cold person (he is distant).
Carlos está frío. Carlos' skin is cold.
I guess that in Spanish there are things we see as possesions but in English it is different.
You say: I'm hungry but we say Tengo hambre.
You say: I'm 25 years old but we say Tengo 25 años.
The same happens with being hot or cold: Tengo calor/tengo frío.
El café is not a person, so it can't HAVE cold but it IS cold. I'm sorry if this is not a very explicative answer, I think that these are the differences between the two languages that you have to learn by heart.
Edit: I just remembered a song my María Elena Walsh, here is the lyrics
This is a part of the song:
La leche tiene frío
yo la abrigaré,
le pondré un sobretodo mío
largo hasta los pies,
yo no sé por qué.
It says la leche tiene frío, yo la abrigaré because in this case the song treats the milk as if it were a person. It does the same with the honey (detrás de una tostada, se escondió la miel...)
As a person who has studied several languages is fluent in two of them--advanced in a few others, I can say that the one question that many persons ask is "Why do they do that?"
There is no real answer to that except to say that it's just the way the language developed. French and Italian have similar expressions for something or somebody being hot or cold or whatever.
If you are going to speak another language, just realize that there are going to be these expressions and strange rules of grammar that don't seem to make any sense.
When I was first learning English, when being introduced to someone for the first time, people would say, "How do you do?" This was confusing--How do I do what?
Also other expressions like "put the fire out" --"Out where?" There are countless illogical expressions in English and other languages that just must be learned---and not analyzed.
A language professional like myself, who is into scientific linguistics can analyze what is happening in a language, but to an untrained person, these little linguistic idiosyncrasies remain a mystery. Most proficient bi-lingual and multi-lingual persons just accept them for what they are and use them proficiently.
Is it a rule that we should use "es" instead of "tiene" when describing a tall person?
You should read carefully Marifer´s answer, it explains it well.
If I can add to it I will say that there isn´t a rule for this but just that this is basic structure of the language. Es is an adjective used to discribe the nature of someone / something. Estar is an adjective used to discribe the state or condition of someone / something.
Tener, which is used with nouns, however can sometimes be used with non-human things, ie: El edificio tiene 50 años. So this stuff is for memorization.
Hi!
With the first question you use "tener" when you talk about a person and "estar" for pretty much everything else.
Ex: Yo tengo hambre. Él tiene calor. Ellos tienen que ir a trabajar.
La ropa esta mojada. El piso esta resbaloso. La bolsa esta muy grande.
About the sentence: "Charles is very cold" the translation is wrong, it should be "Carlos tiene mucho frio"
Hope this helps
Thanks mariifer.
Can you please also explain a little bit about the second part of my question?
Is it a rule that we should use "es" instead of "tiene" when describing a tall person?
I'm guessing the tener form is only used with a few selected expressions, which are (kind of) idiomatic in nature.