Home
Q&A
Parece vs parece que

Parece vs parece que

2
votes

When do I need the "que" before parece? I know "que" means "that", but in the sentence below, do I need the "que" since the "que" in the sentence doesn't translate to "that"

(Me) Parece que va a llover

It looks (to me) like it will rain.

Couldn't I say: "Parece ir a llover" or "Parece como ir a llover" since como means like?

2585 views
updated Oct 12, 2016
edited by Ramonaspiker
posted by Ramonaspiker

4 Answers

2
votes

The thing I do with "que" when wondering whether it needs to be included in sentences like this is ask myself can the English sentence include "that." If so then I include "que." For example here the English sentence could be "It seems that it is going to rain." In contrast a sentence like "You seem tired" could not be written "You seem that tired" (without changing meaning) so this would just be written "Pareces cansado." I wouldn't go so far as to say this is a rule, but it seems to work.

So "que" needs to be included here, and also, with your alternate sentences, remember that something is still going to happen so "ir" must be still be conjugated to "it" hence "va."

updated Oct 12, 2016
edited by jellonz
posted by jellonz
Thanks jellonz!! I understand it now - Ramonaspiker, Oct 11, 2016
No worries Ramona. Note also Oshnaj has identified the difference between "will rain / lloverá" and "is going to rain / va a llover." - jellonz, Oct 11, 2016
Yeah that was great difference he identified! Is there really a huge difference between will and is going to? - Ramonaspiker, Oct 12, 2016
It's not a huge difference in English, and often the two are virtually interchangeable. In Spanish the separation may be a little more distinct. - jellonz, Oct 12, 2016
Got it. Thanks again! :) - Ramonaspiker, Oct 12, 2016
2
votes

Que is used in all assumptions of action, even in answers such as: Me parece que sí / no. Here you are really answering about an action: ¿Crees que llueva hoy? ... Me parece que sí, va a llover / que no, no va a llover.

Que is not used when comparing things, ie: Hoy parece un día maravilloso porque no va a llover. La casa que vimos no me parece buena.

updated Oct 12, 2016
posted by 005faa61
Great explanation! Very helpful! Thanks a bunch :) - Ramonaspiker, Oct 12, 2016
2
votes

Your sentence actually means me parece que lloverá.

In Spanish, que is used to construct the subordinated sentences, and we cannot leave it off unlike English (when is not the subject of the second clause): me parece lloverá

updated Oct 11, 2016
edited by Oshnaj
posted by Oshnaj
True. Thanks Oshnaj! - Ramonaspiker, Oct 11, 2016
1
vote

This reminds me of an old song I heard as a child.

Parece que va a llover,

El cielo está nublando

Parece que va a llover,

Ay, Mamá me estoy mojando. smile

enter image description here

updated Oct 12, 2016
posted by Daniela2041