Home
Q&A
Aficionada

Aficionada

2
votes

Can someone tell me if aficionada is a good word to use for "fond of/ fan of"?

She is fond of birds.

Ella es aficionada de las aves.

1815 views
updated Sep 20, 2016
posted by Ramonaspiker

4 Answers

3
votes

As Julián has said, It's "aficionada a las aves. However aficionados are usually spoken of as sport fans. Soy aficionada al fútbol. "I'm a soccer fan."

The SD translator has another way. "Soy aficionada de aves." It uses "de" and leaves out the article. I have heard this before.

When I talk of being "fond" of something, I usually use the verb "encantar." It works similarly to "gustar"

Your sentence the way I would do it: "Me encantan las aves." This may be something left over from when I lived in Spain. It also translates the English: I love birds.

updated Sep 20, 2016
posted by Daniela2041
I agree with you. I refer more to someone who studies / watches birds since the word "aficionada" is used, but I admit that I didn´t notice "fond of" - 005faa61, Sep 20, 2016
There is a long composition waiting for you in another post, ha ha! - 005faa61, Sep 20, 2016
Thank you Daniela! - Ramonaspiker, Sep 20, 2016
:) - ian-hill, Sep 20, 2016
3
votes

I have found it to be used mainly as Daniela suggests in sports ,and music.

For example Ian and I are aficionados of cricket ,or"cricket tragics".


Origin of aficionado

noun, plural aficionados [uh-fish-yuh-nah-dohz; Spanish ah-fee-thyaw-nah-th aws] (Show IPA) 1. an ardent devotee; fan, enthusiast.

1835-1845 1835-45; < Spanish: literally, amateur, past participle in -ado -ate1of aficionar to engender affection, equivalent to afición affection1+ -ar infinitive suffix


A person who is very knowledgeable and enthusiastic about an activity

Origin

Mid 19th century (denoting a devotee of bullfighting): from Spanish, amateur, past participle of aficioner become fond of used as a noun, based on Latin affectio(n-) (favourable) disposition towards (see affection).

updated Sep 20, 2016
edited by ray76
posted by ray76
Ok thanks a lot Ray! - Ramonaspiker, Sep 20, 2016
:) - ian-hill, Sep 20, 2016
3
votes

Ramona, basically yes. Its origin is Latin and it is used the same way as in English, so for your example we say: Ella es aficionada a las aves.

updated Sep 20, 2016
posted by 005faa61
I would say ," she is an aficionado of bird loving", or bird watchers ( Twitchers ) but not of the birds themselves , but it is a fine line and "nitpicking" . - ray76, Sep 20, 2016
Thank you Julian! - Ramonaspiker, Sep 20, 2016
2
votes

En una de las películas oí la expresión "encandilado- encandilada" y me le gusta mucho. ¿Es un palabra rara o le utilizan en la conversación corriente?

In one of the movies I heard the expression "encandilado- enchanted" and I liked a lot. Is it a rare word or you use in everyday conversation?

updated Sep 20, 2016
posted by porcupine7