Home
Q&A
La dejo en leido

La dejo en leido

0
votes

How to translate "y la dejo en leido" in english? There is a sentence in a song: "Esa niña me dice "cariño te amore" y la dejo en leido" and I can't come up with a suitable translation.

725 views
updated Sep 18, 2016
posted by Lukas_Ani
It's probably an idiomatic expression from a country. Who's the artist? - Oshnaj, Sep 17, 2016
Welcome to the forum , we want to help you so fill out your profile If you have a problem PM a mod Bienvenido al foro. Queremos ayudarle, entonces hay que llenar su perfil. Si hay un problema, envíe un mensaje personal (PM) - ray76, Sep 17, 2016

1 Answer

2
votes

There is a problem here. "amore" is italian for "love" or "amor" in Spanish. There is no such word as "leido" in Spanish. There is "leído" which is the past participle of "to read"

Words that are sung are sometimes very difficult to understand even for native speakers. If you could give the title of the song, I might know it or I could look it up.

Your "amore" could probably be "Cariño te amaré" (Darling I will love you) Y la dejo means "I leave her " --and I can't imagine what the rest might be. I would have to see it or hear it.

So if you have a title please respond.

updated Sep 18, 2016
posted by Daniela2041
Well, actually I was trying to make it a bit more appropriate, as there are swearwords in the original. But here are the original lyrics: http://www.laletrade.com/letras/kinder-malo/13107-apel - Lukas_Ani, Sep 18, 2016
I would still appreciate help :) - Lukas_Ani, Sep 18, 2016